Иса по арабски: Имя Иса на Имя.Ком. Значение и происхождение имени Иса.
Содержание
Иса и Иисус — одно имя?
?
Иса и Иисус — одно имя?
Хочу обратить внимание,что на Арабском языке имена Иисус и Иса имеют разные: Иисус по-арабки يسوع, Ясуа, и только в исламе عيسى — Иса.
В доказательство того, что именно Ясуа правильная передача евр. Иешуа на арабском, предлагаю открыть словарь и найти слово «Иезуит». Да-да, те самые иезуиты образуют своё название от лат. передачи Имени Христа — Iesu. Так и по-арабски тоже самое: иезуит — ясуи — يسوعي
Уже видно с самого имени с самого начала, что Иисус Христос и Иса в Коране это два разных имени
Даже на Иврите (если сделать обратный перевод) коранические имя Иса звучит עיסא Aisa и отличается от еврейского же имени Иешуа יֵשׁוּעַ, что показывает, что имя «Иса» не перевод и не транскрипция Еврейского имени Иешуа, а оригинальное Арабское имя — значит сочинённое.
появляется предположение о том, откуда появилось имя Иса. Возможно это искажённое имя «любимой жены» Мухаммеда Аиши — عائشة……
и если Мухаммаду передавал(внушал) Коран Святой Дух Аллаха Джибриль который в Ислам учении Ангел то почему он так исказил имя?
Возьмите латинское слово Iesu и арабское «Иса». Что больше похоже на Иешуа?
Но вопрос не в похожести даже, а в том, что вообще не понятно откуда взялась транскрипция «Иса». Она не соответствует ни ивриту, ни арамейскому, ни сирийскому языкам. В то время как транскрипция Ясуа, как раз соответствует.
Иса это вообще антииисус:
Ясуа — يسوع — корневые согласные:
ي س ع
Иса — عيسى — те же корневые согласные, только стоят в обратном порядке:
ع س ي
Вам не сложно будет взять любой сирийский перевод Библии (который был задолго до Мухаммеда) и увидеть там Yeshu’a. И сравнить с греческими Ἰησοῦς , латинским Iesus — похоже один в один.
А Коран предлагает какое-то зеркальное отображение. Всё равно, что имя Мухаммед превратить в Дехаммем
[Нажмите, чтобы прочитать]
если взять Русский Синодалный перевод (а до этого на ЦС, древнеболгарский) переводили с греческого текста. И Русское Иисус прямо транслирует греческое Ἰησοῦς и от еврейского Иешуа отличается не больше греческого. Мы кстати, не случайно пишем и говорим Иисус, вторая «и» это же «е» в слове Иешуа
И если Вы считаете что Иисус и Иешуа отличаются по звукам то:
На самом деле нет.
Иисус — буквальная калька с греческого Ἰησοῦς
Возьмите еврейское Иешуа יֵשׁוּעַ и попробуйте передать это имя средствами греческого языка. Что получится?
И — Ἰ
е — η
ш — σ
у — οῦ
ъ — ς
Единсвенное, что вместо гортанного (или как правильно) звука ‘a стоит ς
Арабский же прекрасно позволяет вместо еврейского поставит аналогичный же арабский звук эйн ع
А вот если попробовать передать арабское عيسى на греческом то получится Ίσα, а если также заменить эйн в начале на сигму то будет вообще смешно: Σισα.
Обратный перевод имени Иса не получается ни на греческий ни на иврит — עיסא — где будет также ‘Aisa, а вовсе не Иешуа יֵשׁוּעַ.
Имена же Ибрагим, Исмаил, Муса переданы верно, по правилам арабского языка. Имена же Иса и Яхья не соотвествуют именам Иешуа и Йоханан!
так что Иса не экволент Иешуа
Yeshuъ — يشوع — yashuъ
ъisa — عيسى
Видите ли если согласный звук перескакивает с конца на начало слова то ни о каком эквиваленте говорить уже нельзя
Евангелие от Матфея 1 глава на арабском языке
كِتَابُ مِيلاَدِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ ابْنِ دَاوُدَ ابْنِ إِبْراهِيمَ. إِبْراهِيمُ وَلَدَ إِسْحاقَ. وَإِسْحاقُ وَلَدَ يَعْقُوبَ. وَيَعْقُوبُ وَلَدَ يَهُوذَا وَإِخْوَتَهُ. وَيَهُوذَا وَلَدَ فَارِصَ وَزَارَحَ مِنْ ثَامَارَ. وَفَارِصُ وَلَدَ حَصْرُونَ. وَحَصْرُونُ وَلَدَ أَرَامَ. وَأَرَامُ وَلَدَ عَمِّينَادَابَ. وَعَمِّينَادَابُ وَلَدَ نَحْشُونَ. وَنَحْشُونُ وَلَدَ سَلْمُونَ. وَسَلْمُونُ وَلَدَ بُوعَزَ مِنْ رَاحَابَ. وَبُوعَزُ وَلَدَ عُوبِيدَ مِنْ رَاعُوثَ. وَعُوبِيدُ وَلَدَ يَسَّى. وَيَسَّى وَلَدَ دَاوُدَ الْمَلِكَ. وَدَاوُدُ الْمَلِكُ وَلَدَ سُلَيْمَانَ مِنَ الَّتِي لأُورِيَّا. وَسُلَيْمَانُ وَلَدَ رَحَبْعَامَ. وَرَحَبْعَامُ وَلَدَ أَبِيَّا. وَأَبِيَّا وَلَدَ آسَا. وَآسَا وَلَدَ يَهُوشَافَاطَ. وَيَهُوشَافَاطُ وَلَدَ يُورَامَ. وَيُورَامُ وَلَدَ عُزِّيَّا. وَعُزِّيَّا وَلَدَ يُوثَامَ. وَيُوثَامُ وَلَدَ أَحَازَ. وَأَحَازُ وَلَدَ حَزَقِيَّا. وَحَزَقِيَّا وَلَدَ مَنَسَّى. وَمَنَسَّى وَلَدَ آمُونَ. وَآمُونُ وَلَدَ يُوشِيَّا. وَيُوشِيَّا وَلَدَ يَكُنْيَا وَإِخْوَتَهُ عِنْدَ سَبْيِ بَابِلَ. وَبَعْدَ سَبْيِ بَابِلَ يَكُنْيَا وَلَدَ شَأَلْتِئِيلَ. وَشَأَلْتِئِيلُ وَلَدَ زَرُبَّابِلَ. وَزَرُبَّابِلُ وَلَدَ أَبِيهُودَ. وَأَبِيهُودُ وَلَدَ أَلِيَاقِيمَ. وَأَلِيَاقِيمُ وَلَدَ عَازُورَ. وَعَازُورُ وَلَدَ صَادُوقَ. وَصَادُوقُ وَلَدَ أَخِيمَ. وَأَخِيمُ وَلَدَ أَلِيُودَ. وَأَلِيُودُ وَلَدَ أَلِيعَازَرَ. وَأَلِيعَازَرُ وَلَدَ مَتَّانَ. وَمَتَّانُ وَلَدَ يَعْقُوبَ. وَيَعْقُوبُ وَلَدَ يُوسُفَ رَجُلَ مَرْيَمَ الَّتِي وُلِدَ مِنْهَا يَسُوعُ الَّذِي يُدْعَى الْمَسِيحَ. فَجَمِيعُ الأَجْيَالِ مِنْ إِبْراهِيمَ إِلَى دَاوُدَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ جِيلاً وَمِنْ دَاوُدَ إِلَى سَبْيِ بَابِلَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ جِيلاً وَمِنْ سَبْيِ بَابِلَ إِلَى الْمَسِيحِ أَرْبَعَةَ عَشَرَ جِيلاً. أَمَّا وِلاَدَةُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ فَكَانَتْ هَكَذَا: لَمَّا كَانَتْ مَرْيَمُ أُمُّهُ مَخْطُوبَةً لِيُوسُفَ قَبْلَ أَنْ يَجْتَمِعَا وُجِدَتْ حُبْلَى مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ. فَيُوسُفُ رَجُلُهَا إِذْ كَانَ بَارّاً وَلَمْ يَشَأْ أَنْ يُشْهِرَهَا أَرَادَ تَخْلِيَتَهَا سِرّاً. وَلَكِنْ فِيمَا هُوَ مُتَفَكِّرٌ فِي هَذِهِ الأُمُورِ إِذَا مَلاَكُ الرَّبِّ قَدْ ظَهَرَ لَهُ فِي حُلْمٍ قَائِلاً: «يَا يُوسُفُ ابْنَ دَاوُدَ لاَ تَخَفْ أَنْ تَأْخُذَ مَرْيَمَ امْرَأَتَكَ لأَنَّ الَّذِي حُبِلَ بِهِ فِيهَا هُوَ مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ. فَسَتَلِدُ ابْناً وَتَدْعُو اسْمَهُ يَسُوعَ لأَنَّهُ يُخَلِّصُ شَعْبَهُ مِنْ خَطَايَاهُمْ». وَهَذَا كُلُّهُ كَانَ لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ مِنَ الرَّبِّ بِالنَّبِيِّ: «هُوَذَا الْعَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ ابْناً وَيَدْعُونَ اسْمَهُ عِمَّانُوئِيلَ» (الَّذِي تَفْسِيرُهُ: اَللَّهُ مَعَنَا). فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ يُوسُفُ مِنَ النَّوْمِ فَعَلَ كَمَا أَمَرَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ وَأَخَذَ امْرَأَتَهُ. وَلَمْ يَعْرِفْهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْنَهَا الْبِكْرَ. وَدَعَا اسْمَهُ يَسُوعَ.
متى 1
ссылка
Имя Иса: значение, характеристика, происхождение
Имя Иса арабское, но имеет еврейские корни. Это арабский перевод имени Иисус, который упоминается в Коране. Следовательно, имя широко используется мусульманами. Арабские христиане обычно называют Иисуса другим именем – Ясуда. В переносном смысле Иса означает «Божья милость» или «милость Аллаха», «тот, кто даёт благо».
Имя отличается невероятно мощной и положительной энергетикой, которая наделяет своего владельца лучшими чертами характера. Мужчина по имени Иса – решительный и доблестный человек, при этом не лишённый милосердия, умеющий находить подход к людям.
Имя накладывает на своего носителя особый эмоциональный отпечаток. Но помимо общих черт, присущих людям с одним и тем же именем, влияние на характер человека оказывает и знак зодиака, под которым он родился. Вот чем отличаются носители имени Иса, рождённые под разными знаками зодиака
Иса-Овен:
Уверенный в своих действиях, не боится принимать риски и готов идти до конца.
Подробнее
Иса-Телец:
Энергичный и находчивый, способен быстро решать сложные задачи и миссии.
Подробнее
Иса-Близнецы:
Справедливый и честный, всегда готов заступиться за правду и справедливость.
Подробнее
Иса-Рак:
Внимательный и заботливый, готов помочь и поддержать близких и друзей.
Подробнее
Иса-Лев:
Умный и эрудированный, всегда стремится к знаниям и расширению кругозора.
Подробнее
Иса-Дева:
Терпеливый и добрый, не свойственен гнев и агрессия.
Подробнее
Иса-Весы:
Ответственный и дисциплинированный, всегда выполняет свои обязанности в срок.
Подробнее
Иса-Скорпион:
Душевный и чуткий, обладает высокой эмпатией и пониманием к чужим проблемам.
Подробнее
Иса-Стрелец:
Уважительный и корректный, умеет уважать мнение других и оставаться в рамках этики.
Подробнее
Иса-Козерог:
Интуитивный и креативный, способен видеть вещи с необычных сторон и находить нестандартные решения.
Подробнее
Иса-Водолей:
Целеустремленный и настойчивый, всегда достигает поставленных целей и задач.
Подробнее
Иса-Рыбы:
Оптимистичный и вдохновенный, не теряет веру в лучшее и готов действовать на благо общества.
Подробнее
Иса — Исламское значение имени
Вся информация на нашем веб-сайте основана на наших собственных
оригинальные исследования на арабском, персидском и английском языках.
Мы никогда не копируем информацию с других сайтов.
Кораническое имя для мальчиков
Как произносится Иса | EA st + SA nd Каждый блок представляет собой слог. Толстая черная рамка указывает на ударение/выделение. Другие варианты произношения допустимы. |
---|---|
Арабское правописание (Как написать Иса по-арабски) | عِيْسَا |
Кораническая природа (Подробнее…) 3 | Прямое упоминание20 5 |
Иса , также пишется Эйса или Eesa — арабское имя пророка Иисуса, сына Марии. Иса — не арабское имя, а древнееврейское и означает «Бог есть спасение». Иса — хорошее имя и прямое кораническое имя для мальчиков (упоминается 25 раз в Коране).
Мусульмане также могут использовать написание Иисуса (и его варианты), если они того пожелают.
Скачайте приложение QuranicNames для Android!
Самые популярные мусульманские имена в 2023 году
- Лияна 128 просмотров
- Аян 109 просмотров
- Иная 106 просмотров
- Айдын 100 просмотров
- Алина 86 просмотров
- Иллиен 78 просмотров
- Анайя 77 просмотров
- Инара 69 просмотров
- Элеонора 68 просмотров
- Райян 68 просмотров
- Наира 64 просмотра
- Рейя 62 просмотров
- Изан 60 просмотров
- Зидан 59 просмотров
- Алая 57 просмотров
- Аариз 57 просмотров
- Зимал 56 просмотров
- Хания 55 просмотров
- Нюха 54 просмотра
- Зайян 54 просмотра
- Найел 53 просмотра
- Аяна 50 просмотров
- Зара 49 просмотров
- Юсра 49 просмотров
- Даня 48 просмотров
- Зейн 48 просмотров
- Зорайз 47 просмотров
- Ева 45 просмотров
- Альян 45 просмотров
- Ильяна 45 просмотров
- Айман 44 просмотра
- Арваа 42 просмотра
- Айдан 41 просмотр
- Ханна 41 просмотр
- Аиша 40 просмотров
- Заина 39 просмотров
- Юнус 38 просмотров
- Лана 36 просмотров
- Язид 33 просмотра
- Хусна 33 просмотра
- Иса 33 просмотра
- Эшааль 32 просмотра
- Ханин 32 просмотров
- Майра 32 просмотра
- Амара 31 просмотров
сообщить об этом объявлении
Категории: Все детские имена, начинающиеся с I или E | Все мусульманские детские имена | Арабские имена для детей | Исламские (Коранические) имена мальчиков, начинающиеся с I или E | Имена мусульманских мальчиков — Имена мальчиков из Корана | Имена, прямо упомянутые в Коране | Имена пророков
Правовая оговорка
Содержание этого сайта не является юридическим или религиозным советом. Всегда консультируйтесь с местным имамом или другими знающими людьми, прежде чем принимать решение о выборе имени для ребенка.
Copyright 2011-2023 QuranicNames.com. Все права защищены | Политика конфиденциальности | Условия использования | Настройки файлов cookie
Статьи-Иисус Христос против Исы – الأم ماغي خزام
Различия между Иисусом Христом и Исой, сыном Марьям, с полным доказательством разные персонажи?
Вот некоторые доказательства:
1- Имя:
а) Произношение имени:
Его зовут Иса в Коране – Сура Аль-Имран (Семейство Имрана) 45: «когда ангелы сказали: «О Марьям, поистине, Аллах дает тебе благую весть о слове от Него, чье имя будет Мессия , Иса, сын Марйам – выдающийся в этом мире и в Последней жизни и среди тех, кто приблизился [к Аллаху]».
В то время как в Евангелии, которое было написано за сотни лет до Корана,
Матфея 1:21 «И она родит сына, и ты наречешь Ему имя ИИСУС: ибо Он спасет Свой народ от грехов их».
Мусульманские ученые оправдывают это преднамеренное искажение имени тем, что имя «Иисус» по-гречески «Иисус», а по-арабски они сделали его «Иссос», которое стало «Иса» в рифму с «Моса» (Моисей) , и поэтому они изменили его с «Иисус» на «Иса». Однако это обоснование является слабым, поскольку арабские термины происходят от древнееврейского, арамейского или сирийского языков и никогда не производились от греческих терминов, а также «Иса» и «Иисус» не имеют общего корня.
Есть другой тип мусульманских ученых, которые более открыто выражали свою ненависть к имени Иисуса Христа, говоря: «Иудеи назвали Его Исавом в честь сына Исаака, который продал свое первородство Иакову, и он считается презираемым сыном, который не получил благословения своего отца в Ветхом Завете»; поэтому эти исламские ученые утверждают, что Иса подобен Исаву. Кроме того, этому оправданию не хватает исторических доказательств, поскольку имя Иисуса на иврите — Иисус Навин (Иегова Шуа), что означает «Бог спасает» [Спаситель], и нет ни одного еврейского упоминания, которое давало бы Иисусу имя Исав.
б) Узкое понимание имени:
Возвращаясь к суре Аль-Имран (Семейство Имрана): «О Марьям, поистине, Аллах дает тебе благую весть о слове от Него, чье имя будет Мессия»
Исламское понимание «Христа (Мессии)» состоит в том, что это имя, но на самом деле это титул. Эти фундаментальные различия помогают нам понять многие исторические ошибки, допущенные Кораном, включая имя Христа.
в) Слабость благовещения:
В Коране, когда ангел Гавриил явился Марьям и сказал ей: «О Марьям, поистине, Аллах дает тебе благую весть о слове от Того, чьё имя будет Мессия, Иса, сын Марйам»
Почему он сказал ей: «Сын Марьям», коль скоро он сообщает весть ей лично, достаточно было бы ангелу сказать: «… возвещает тебе слово от Того, Чье имя будет быть Исой»?
Например: Тебя зовут «Хасан», и я обращаюсь к тебе со словами: «Дай Бог тебе сына по имени Муханнад, сын Хасана», а достаточно сказать: «Дай Бог тебе сына по имени Муханнад».
Здесь мы понимаем, что автор Корана намеренно исказил имя Иисуса и сделал Его сыном женщины, чтобы называться «сыном Марйам», так как арабы не используют имена своих матерей, если они не хотят унизить кого-то, поэтому они называют его: «О сын той или иной женщины»
2- Значение имени Иса:
Мусульмане утверждают, что они почитали Ису больше, чем христиане, поэтому пусть мы читаем некоторые свидетельства этого предполагаемого почитания:
В «Ар-Рагиб аль-Исфахани», стр. (596) четвертого издания «Дар аль-Калам», он говорит:
«Иса» — имя собственное, по-арабски говорят:
Верблюд — «Айас», женское «Аайсаа» и множественное число «Айсс», что означает верблюда белого цвета с легким затемнением (поэтому Иса — это имя, используемое для обозначения животных). Это также происходит от «Iss», что означает сперму жеребца.
Здесь становится очевидным умышленное оскорбление Иисуса Христа путем искажения Его имени и превращения его в имя, относящееся к ругательствам или к животным.
Хотя истинное значение имени Иисус (Йесуа),
Матфея 1:21 «И родит она Сына, и наречешь Ему имя ИИСУС, ибо Он спасет людей Своих от грехов их».
Итак, «Иисус» (Йесуа) означает «Спаситель», потому что Он спасает людей от грехов. Изменение имени было направлено на то, чтобы аннулировать значение спасения, чтобы помочь им отменить ценность Иисуса Христа и сделать Его пророком, подобным Мухаммеду.
Исламские ученые утверждают, что Коран не принимает иностранные термины, и что их предки переводили любое иностранное имя на арабское, чтобы его было легче понять, поэтому они превратили «Иисус» в «Иса». Но сам Коран раскрывает их обман и уклончивость, поскольку в Коране есть бесчисленное множество иностранных имен (Аляса (Элиша), Джибрил (Гавриил), Михаил, Ад, Арам, Лот, Исаак, Талут, Голиаф, маги). , Харут и Марут) Все они неарабские имена, тем не менее они остались прежними, и это является дополнительным свидетельством того, что искажение имени Иисуса, изменением его на Иса, было сделано только для оскорбления Его святой имя.
3- Разница между «Девой Марией» и «Марьям», матерью Исы:
а. Географическая ошибка:
В Коране сказано о рождении Марьям: «Родовые муки довели ее до ствола финиковой пальмы».
Мы очень хорошо знаем, что Палестина — это прибрежная зона, а не пустыня, так откуда же две тысячи лет назад там были финиковые пальмы?
Это первая географическая и научная ошибка, так как прибрежный регион славится своими цитрусовыми, но мусульмане уже сотни лет пытаются привести реальность в соответствие с Кораном, чтобы доказать подлинность написанного в нем . Поэтому они засадили Палестину финиковыми пальмами, чтобы доказать утверждение их Корана о том, что Дева опиралась на финиковую пальму. Добавьте к этому этот научно-фантастический сюжет, который делает слабую беременную женщину на девятом месяце достаточно сильной, чтобы трясти голой рукой ствол финиковой пальмы, чтобы есть из него.
Примечание: Для тех, кого это может сбить с толку, в Библии упоминаются пальмовые ветви (ветви), а не финиковые пальмы. Пальмы — это невысокие декоративные деревья, которые растут в пустынях и непустынных районах, и это заставило исламских ученых попытаться перепутать финиковые пальмы с пальмами, чтобы исправить ошибку коранического стиха, но они не удалось, потому что пальмы не оголяют финики.
Б. историческая ошибка:
Автор Корана говорит в суре Марьям:
«Тогда она пришла к своему народу, неся его. Они сказали: «О Марьям, ты сделала что-то ужасное. О сестра Аарона! Твой отец не был непристойным человеком, и твоя мать не была распутницей».
Теперь мы понимаем, что Коран говорит о дочери Имрана/Амрама и сестре Аарона, а не о Деве Марии, которая является дочерью Хели (или как его еще называют «Иоахим»), и которая не имеет братьев.
Здесь мы понимаем, как автор Корана смешивает две истории, одна из которых предшествовала другой на 1500 лет, как мы находим правдивую историю в Торе:
Исход 6:20 «И Амрам взял себе Иохаведу, сестру отца своего жене; и она родила ему Аарона и Моисея. И было лет жизни Амрама сто тридцать семь лет».
И в Числах 26:59 «И имя жене Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую мать ее родила Левию в Египте; и она родила Амраму Аарона и Моисея и Мариам, сестру их».
Мусульманские ученые также тщетно пытаются залатать слово «сестра Аарона», поэтому они говорят: «Это только переносное значение, которое евреи использовали в то время, чтобы относиться к кому-то положительно или отрицательно, поэтому они сказали , «Сестра Аарона», чтобы сравнить ее с ним». Это утверждение неверно ни лингвистически, ни исторически, поскольку и евреи, и мы употребляем термин «сын того или иного человека», когда хотим сослаться на кого-то положительно или отрицательно. Мы говорим, например, что «мы сыновья Авраама», но не говорим, что «мы братья Авраама»; как и мы говорим: «Сыны Аарона». Неправильно говорить: «О братья Аарона».
И если мы хотим отбросить термин «сестра Аарона», то у мусульманских ученых остается еще одна нерешенная дилемма, а именно: «Как они сделали Марию дочерью Имрана/Амрама, жившего на земле более чем за 1500 лет до нее? ”
Есть и другое обстоятельство, доказывающее, что писавший Коран спутал Деву Марию и Мариам/Марьям, сестру Моисея и Аарона, как он говорит в Коране: «И зачала она его, и отвела с ним в отдаленное место. Родовые схватки довели ее до ствола финиковой пальмы. Она сказала: «Лучше бы я умерла раньше и была бы полностью забыта».
И как известно в Святой Библии, Дева Мария законно и законно вышла замуж, на глазах у людей, с Иосифом Плотником, когда ангел сказал ему:
Матфея 1:20 «Иосиф, сын Давидов, бойся не брать себе Марию, жену твою:
У нее нет ни одной причины стыдиться, когда родился Иисус, так как и Иосиф, и она знали, что Он есть Сын Всевышнего, и в принципе люди знали, что Иосиф, ее муж женился на ней и что она находится в его доме.
Чтобы понять, откуда автор Корана придумал историю о позоре Марии, мы должны вернуться в эпоху Мирьям, дочери Амрама в Торе-Книге Чисел 12:1 (под титул Мириам и Аарон, критикующие Моисея) «И Мариам и Аарон говорили против Моисея из-за ефиоплянки, на которой он женился: ибо он женился на ефиоплянке».
И Мариам насмехалась над Моисеем: «9- И воспылал гнев Господень на них; и Он ушел.
10- И отошло облако от скинии; и вот, Мариам стала белой, как снег, прокаженной; и посмотрел Аарон на Мариам, и вот, она была в проказе».
Мириам страдала проказой, которая в Ветхом Завете была символом проклятия и нечистоты, поэтому прокажённого изолировали вне племени.
Числа 12 «11- И сказал Аарон Моисею: увы, господин мой, умоляю тебя, не возлагай на нас греха, в котором мы поступили безрассудно и в котором согрешили.
12- Да не будет она, как мертвец, плоть которого наполовину сожжена, когда он выйдет из чрева матери своей.
13- И воззвал Моисей к Господу, говоря: исцели ее теперь, Боже, умоляю Тебя.
14- И сказал Господь Моисею: если бы отец ее плюнул ей в лицо, то не стыдилась бы она семь дней? пусть она будет исключена из стана семь дней, а после этого пусть снова будет принята».
И здесь мы можем понять, как автор Корана запутался, так что он подумал, что Мария, мать Иисуса, была той, кто стыдился перед своим народом и поэтому она должна была «удалить в отдаленное место » в пустыне. Это также оправдывает присутствие пальм и фиников, потому что Мариам, сестра Моисея и Аарона, находилась в Синайской пустыне, чувствуя стыд из-за того, что была поражена проказой.
4- Детство Исы отличается от детства Иисуса:
В Коране сказано, что Иса говорил как младенец в колыбели, но если поискать в Евангелии, в котором упоминаются многие чудеса ГОСПОДА Иисуса Христа , мы обнаруживаем, что в нем никогда не упоминается, что Иисус говорил в колыбели. Скорее, в Евангелии упоминается, что детство Иисуса было таким же, как и у других детей, и этому есть множество свидетельств, в том числе когда Он был потерян в возрасте 12 лет, и Мария и Иосиф искали Его в течение трех дней, а затем нашли Его в храме, споря с учителями и священниками, и когда Мария спросила Его
Луки 2:48 «… Сын! что ты так поступил с нами?»
Он ответил: «49- … разве вы не знали, что я должен заниматься делом моего Отца?»
«51- … но Его мать хранила все эти слова в своем сердце».
Если бы Он говорил из колыбели, она бы узнала от Него, что Он собирался сделать и каково было Его послание.
5- Старость Исы:
В Коране, Сура Аль-Маида (Таблица) 110 «Тогда Аллах скажет: «О Иса, сын Марйам! Вспомни Мою милость к тебе и к твоей матери, как Я поддерживал тебя Духом Святым. Ты говорил с людьми из колыбели и как пожилой».
Я упоминал ранее, что ГОСПОДЬ Иисус не говорил в колыбели, и когда Он вознесся на небо, Он был еще молодым человеком в возрасте 33 лет, поэтому Он никогда не был «пожилым».
Исламские ученые попытались залатать слово «пожилой», сказав, что старость начинается с 30 лет. Остальные языки мира разоблачили их, так как ни в одном другом языке, кроме арабского, 30 лет не считается возраст пожилых людей, но они скорее говорили, что старость начинается с 50 лет. Это побудило многих западных авторов писать, что арабы выдумывают и меняют значения своего языка, чтобы доказать подлинность Корана. , а не давать точные значения.
6- Чудеса Исы:
Согласно Корану: «когда ты вылепишь из глины форму птицы, с Моего позволения, и будешь дышать в нее, и она станет птицей, Мое разрешение.
В Евангелии не упоминалось о таком чуде Иисуса Христа, и когда я искал, чтобы узнать, кто создал эту птицу, я нашел, что греческая книга под названием «Евангелие от Фомы Израильтянина» говорила об Иисусе, как и ее автор. представил Его, говоря: «Этот младенец, Иисус, когда Ему было пять лет, играл у брода ручья и собрал воедино текущие воды… И, сделав мягкую глину, Он вылепил из нее двенадцать воробьев. И это была суббота». Поскольку евреям запрещено выполнять какую-либо работу в субботу, они немедленно ушли и пожаловались Его матери, чтобы она пришла и посмотрела, что делает Ее сын в субботу, когда Иисус держал воробьев перед их и стали на них дуть, так они тотчас же ожили и улетели.
Эта греческая книга, переведенная на коптский язык, позже была переведена на арабский язык. Когда я подумал об истории, рассказанной Пророком Ислама Мухаммедом, мне пришло в голову, что, поскольку эта книга является коптской, возможно, Мария Коптская рассказала Пророку Мухаммеду историю о птице, упомянутой в ней, а затем эта история была переведена на арабский язык и приписана Господу Иисусу Христу как одно из Его чудес.
Чтобы скрыть преднамеренное злоупотребление именем Иисуса, заменив его на Иса, мусульмане говорят, что Коран почитает Ису больше, чем Мухаммада, поскольку он упоминается в Коране 25 раз, а Мухаммед упоминается только 4 раза. .
Ответ довольно прост, если вы будете искать имя «Сатана» в Коране, вы обнаружите, что оно упоминается 88 раз. Означает ли повторение имени большее количество раз его почитание и уважение?
Так что повторение имени не имеет ничего общего с уважением и почитанием упомянутого человека.
Коран также отрицает распятие и искупление, чтобы завершить удаление значения «Спаситель» из имени Иисуса.
Мусульмане также пытаются смешать понятия по-человечески, утверждая, что Коран почтил Ису тем, что вознес его прямо на небо, не подвергая его ни распятию, ни унижению, ни побоям, в то время как христиане признали, что Он должен быть распятым и избитым.
И ответ здесь с вопросом: «Как вы думаете, за кем стоит следовать, за пророком, который бросает свой народ в час бедствия, или за того, кто умирает за них?»
Представленная писателем Корана идея о том, что Христос убежал при своем распятии и уподобился кому-то другому, является еще одной попыткой принизить значение Христа. Прибавьте к этому, что в самом Коране сказано, что Христос умер:
сура Марьям: «И мир на мне в день, когда я родился, и в день, когда я умру, и в день, когда я воскресну живым».
Мусульмане также исказили смысл этого аята, истолковав его так, что Христос вернется, умрет и воскреснет. Есть ли смысл в том, что Христос исчез во плоти на 2000 лет, чтобы снова вернуться и умереть?
Вы вольны верить во что хотите, но на мой взгляд эта история не логична и не убедительна.
Самый важный вопрос: почему мусульмане оскорбляют другие религии так, как они не приемлют за свою?
Например, если бы китайцы напечатали книгу, в которой проповедуют о пророке по имени «Мидо», который родился в Китае, но когда его семья отвергла его, он отправился в Японию. Среди чудес пророка «Мидо» то, что его мать «Амо» родила его через четыре года после смерти отца. Далее продолжают говорить: «Пророк «Мидо» сел на крылатом коне, полетел на луну и расколол ее надвое».
Удовлетворит ли это искажение вас как мусульманина?
Вы бы оправдали их, если бы они сказали, что любят Мухаммеда больше, чем вы?
Или вы будете возражать против этого искажения пророка и Корана (даже если изречения чем-то похожи, но имя, имя матери и упоминаемые события все разные), и считаете, что они не имеют права изменять вещи, ибо они должны либо принять их такими, какие они есть, либо отвергнуть их?
Все вышеперечисленные различия объясняют, почему автор Корана намеревался изменить имя Иисуса на Иса, а все вышесказанное также объясняет, почему мы, как христиане, должны отвергнуть имя Иса.
Кроме того, сила имени Спасителя Иисуса заставляет нас держаться этого имени, как бы ни пытался сатана исказить его на разных языках:
Деяния 4:12 имя под небом, данное среди людей, которым надлежит нам спастись».
Однажды мусульманин спросил меня: «Сможет ли Иса нас спасти?»
Я ответил ему очень четко: «Иса даже не может искупить себя, так как он, как и все на земле, только Иисус Христос есть Спаситель. Поэтому, когда я молюсь нашему Господу и прошу Его с верой во имя Господа Иисуса Христа, Господь Бог отвечает. Имя Иисуса Христа не преклоняется перед престолом Бога Отца».
Иоанна 14 «13- И если чего попросите во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
14- Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю».
Иоанна 16:23 «Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам».
Это вызов, который я поднимал раньше, и я повторяю его сегодня, какой бы ни была ваша религия, просите с верой во имя Иисуса Христа об исцелении или исполнении желаний вашего сердца, и вы познаете силу имени Иисуса Христа.