Церковное имя валеры: Имя Валерий в православных Святцах
Имена на букву ┃▼▲ АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ | ||
Краткая форма имени Валерий. Валера, Лера, Валя, Вал, Валек, Валюха, Валюша, Валечка, Леруня, Леруся, Леруха, Леруша, Вака, Валюня, Валюся. Имя Валерий – это форма латинского имени Валериан, означающего «бодрый», «крепкий». Имя Валерий имеет различные трактовки, более подробно о которых можно узнать в описании женской формы этого имени, имя Валерия. Уменьшительно-ласкательные обращения Валя и Лера также являются самостоятельными именами.
Валерий невероятно стремителен в своих действиях. Он совершает смелые, порой даже отчаянные поступки. Общаться с ним может показаться нелегко. Иногда этот мужчина становится колким, словно крапива.
В делах Валерий настойчиво идет к цели, не боясь возникающих препятствий. Этот мужчина самолюбив, болезненно переносит колкости в свой адрес, особенно со стороны женщин. При всем при этом к семье он привязан необычайно, изменить жене для него немыслимо.
В детстве Валера – заводила и озорник. Его подвижный ум быстро придумывает новые проказы, а организаторские способности делают лидером в компании мальчишек. Шалости, обилие подвижных игр в жизни маленького Валеры доставляют массу волнений его родителям. Слушается родителей Валера не всегда, в его жизни большую роль играет самовоспитание. Активность и резкость несколько ослабляются с годами, однако по-прежнему люди тянуться к этому мужчине.
Валерий обладает достаточно крепкой психикой. Он способен легко познакомиться, не тяготится обилием комплексов. Активная жизнь, требующая непрерывных действий, для Валерия – норма, без которой ему может быть нелегко. Валерию важно чувствовать себя нужным, давать советы, участвовать во всех делах. В любом обществе мужчине обязательно надо понравиться всем, быть признанным. В поступках Валеры прослеживается некоторая безбашенность.
Валерию свойственна непоколебимая вера в высшую справедливость. Он бескомпромиссен, верен друзьям и тяжело переживает обман со стороны других людей. Мужчина оптимистичен и приятен в беседе, однако довольно остер на язык и в ссоре может показаться чрезмерно резким.
В выборе подруги жизни Валерий весьма щепетилен. Он может долго не жениться, но при этом иметь множество поклонниц. Он настроен на приятное общение с противоположным полом. Валерий – настоящий ценитель женщин, любит раскованных красавиц со стройной фигурой и привлекательной грудью. Иногда попадает в сложные ситуации, но выходит из них, благодаря хорошему чувству юмора. Валерий умеет красиво ухаживать и без труда влюбляет в себя женщин.
По натуре Валерий однолюб. Встретив глубоко порядочную и духовно развитую женщину, мужчина женится на ней и становится примером супруга. Он верен жене, привязан к ней, нежно любит детей. С другой стороны он и к себе ждет искреннего внимания.
На увлечения Валеры большой отпечаток накладывает то, что по характеру он – домосед. Поэтому чаще всего хобби этого мужчины становится коллекционирование и чтение. Однако он не против помочь жене в покупках и походах на рынок, а также пособить в дачном хозяйстве.
Выбор профессии определяет для Валеры и его дальнейшие успехи. Хотя оптимизм и энергичность в равной мере помогут Валере в любой области, очень важно, чтоб выбранная профессия нравилась мужчине. Валерий не лишен актерских способностей, а также может быть хорошим модельером или архитектором. Успехов этот мужчина может добиться и в предпринимательской деятельности. Именины ВалерияВалерий празднует именины 22 марта, 6 мая, 7 ноября, 20 ноября. Известные люди с именем Валерий
Совпало ли описание имени? Оставьте комментарий!Ваше имя (либо авторизуйтесь, если Вы зарегистрированы на форуме) Ваше сообщение Обсуждение описания имени ВалерийВалера (гость) Добавлено 30. 10.2022 в 19:29 Да, всё про меня. Ответить Ответить с цитатой Майя (гость) Добавлено 09.04.2022 в 11:53 100% отсутствие попаданий 🙂 Ответить Ответить с цитатой Валера (гость) Добавлено 31.10.2021 в 14:36 Ко мне подходит абсолютно всё. Не подходит только то, что люди тянутся ко мне, в реальности ко мне мал, кто тянется. Ответить Ответить с цитатой Валерий (гость) Добавлено 20.09.2021 в 04:41 Да, многое совпадает. Ответить Ответить с цитатой Ана (гость) Добавлено 11.08.2021 в 12:55 Мой папа Валера. Вообще не про него описание. Совпадений 10%. Ответить Ответить с цитатой Посмотреть ещё 56 сообщений… Поставьте ссылку на описание имени!
Интересное об именах Имена 2023 года Самые красивые женские имена Национальные имена Мода на имена Посмотреть ещё 〉 Ближайшие именины 17 ноября Александр Виктория Елизавета Иван Илья Исмаил Лиза Николай Семён Степан Федора Элиза 18 ноября Гавриил Леонард Максим Назар Сельма Тимофей Томас 19 ноября Александра Анатолий Арсен Арсений Василий Виктор Гавриил Герман Джеймс Клавдия Лиза Лука Максим Николай Нина Олеся Рафаэль Серафима 20 ноября Агап Агапит Александр Алексей Анжела Валерий Вениамин Григорий Евгений Елизавета Кирилл Лиза Михаил Николай Рафаэль Фёдор Федот Феликс Шейла 21 ноября Альберт Амалия Еремей Клим Марфа Михаил Рафаэль Эльдар Календарь именин | ||
(с) 2010-2022. Мужские и женские имена, значение имён. Календарь именин. | ||
Значение имени Валерий (Валера), его происхождение, характер и судьба человека, формы обращения, совместимость и прочее
Имени человека всегда придавалось особое значение. С давних пор люди замечают, что имя влияет на характер и судьбу своего носителя. Чтобы определить, какие качества имя подарит своему владельцу, нужно узнать не только его происхождение и перевод, но и ознакомиться с побуквенным значением, совместимостью со знаками Зодиака и другими именами.
Содержание
Происхождение имени
Распространение
Формы имени
Родственные имена
Таблица: аналоги имени на других языках
Транслитерация
Ники для соцсетей
Церковное имя
Фотогалерея: святые покровители Валерия
Имя и характер в толковании разных исследователей
Характеристика Пьера Руже
Таблица: атрибуты Валерия по Руже
Характеристика по Руже
По Борису Хигиру
По Флоренскому
По Величко
По Менделееву
Общая характеристика носителя имени
Валерий в детстве
Здоровье
Таланты и способности
Любовь и брак
Сексуальность по Хигиру
Таблица: совместимость имён
Важные годы жизни
Таблица: гороскоп имени Валерий
Времена года
Таблица: эзотерические соответствия
Фотогалерея: знаменитые носители имени
Стихи с именем Валерий
Происхождение имени
Имя Валерий имеет латинское происхождение. В римском пантеоне богу Марсу приписывался эпитет Valesius (Валесиус), что означает «сильный», «крепкий», «здоровый». Это слово происходит от valeo — «быть сильным», «мужаться». Далее Valesius превратился в Valerius (Валериус), от которого и произошло имя Валерий. Буквальное значение имени — «сильный и здоровый человек».
Марс — римский бог войны, его изображали как сильного и крепкого мужчину
Распространение
Имя зародилось на территории Римской империи и долгое время было распространено среди почитателей Марса, его жрецов и служащих храма. С приходом христианства имя стало популярно и среди последователей Христа. В традиционной церкви оно имело несколько искажённый вид — Уалерий, а также встречалась форма Валер.
Далее при экспансии христиан имя перекочевало и в другие страны, в том числе Россию. Что примечательно, до XX века оно не было популярно среди наших соотечественников — всего 1% мужского населения носил это имя. Однако после 1937 года интерес к имени Валерий резко возрос. Дело в том, что именно в этом году совершил первый беспосадочный перелёт через Северный полюс советский лётчик-испытатель Валерий Павлович Чкалов. За этот подвиг он был удостоен звания Героя Советского Союза, а новорождённых мальчиков начали повсеместно называть Валериями.
Валерий Чкалов — командир экипажа, герой СССР
Сейчас, впрочем, интерес к имени постепенно угасает, а его носителей встречается всё меньше — имя снова становится довольно редким.
Формы имени
Имя Валерий можно сокращать так:
- Валя;
- Лера;
- Лер;
- Валера.
Ласково Валерия называют так:
- Валечка;
- Валерка;
- Валерушка;
- Лерик.
Дети Валерия будут носить отчества Валерьевич, Валерьевна или Валериевич, Валериевна. Самому Валерию созвучны такие отчества:
- Борисович;
- Адамович;
- Витальевич;
- Валентинович;
- Андреевич.
Родственные имена
Имя Валентин восходит к древнеримскому valeo, как и имя Валерий. В плане происхождения эти имена родственны между собой, да и значения у них схожи — Валентин также указывает на крепкое здоровье и физическую силу носителя.
Валерий имеет и парное женское имя — Валерия.
Таблица: аналоги имени на других языках
Английский | Valeriy | Валэрий |
Арабский | فاليري | Фалирий |
Белорусский | Валерый | Валерый |
Болгарский | Валери | Валери |
Венгерский | Valerij | Валерий |
Иврит | ולרי | Валерий |
Идиш | וואַלערי | Валерий |
Испанский | Valery | Валерий |
Итальянский | Valerio | Валерио |
Китайский | 瓦列里 | Вальелий |
Латынь | Valerius | Валериус |
Немецкий | Waleri | Валери |
Польский | Walery | Валерий |
Румынский | Valeriu | Вэлерью |
Украинский | Валерій | Валерий |
Французский | Valére | Валир |
Словацкий | Valér | Валэр |
Словенский | Valerij | Валерий |
Японский | バレリ | Барери |
Корейский | 발레리 | Баллери |
Транслитерация
Для оформления загранпаспорта необходимо записать имя на латинице по действующим правилам транслитерации. Согласно приказу Федеральной миграционной службы от 26 марта 2014 г. N 211, регламентирующему запись букв русского алфавита латиницей, имя Валерий записывается следующим образом: VALERII.
Существует и другая форма записи, которая регламентируется ГОСТ 7.79—2000, — VALERIY. В такой форме имя можно встретить, например, в каталоге крупной библиотеки, где названия книг и авторы должны быть записаны в международном формате.
Ники для соцсетей
При выборе ника можно поэкспериментировать с формой транслитерации или заменой символов, например, применить распространённый в интернете трюк: заменить «Л» на «JI»:
- V@JI3rA;
- v@ler@;
- L.E.R;
- JI3R.
Церковное имя
Имя Валерий есть в церковных святцах, поэтому при крещении юноше не будет дано новое имя. Валера может праздновать именины четыре раза в году:
- 22 марта,
- 6 мая,
- 7 ноября,
- 20 ноября.
Фотогалерея: святые покровители Валерия
- Мученица Валерия причислена христианской церковью к лику святых
- Мученик Валерий Мелитинский — пострадал при императоре Диоклетиане вместе с другими тридцатью двумя мучениками
- Валерий Севастийский — один из воинов-христиан, принявших мученическую смерть за веру во Христа в Севастии
Имя и характер в толковании разных исследователей
Сегодня даже скептично настроенные учёные признают, что имя обладает достаточно большой властью над характером человека, формированием его личности и, как следствие, событиями в его жизни. Изучением этого феномена занимаются такие отрасли языкознания, как ономастика и антропонимика. Эти науки рассматривают человеческие имена, исходя из их происхождения, распространения, а также социальных качеств носителей.
Большинство учёных сходятся во мнении, что влияние имени на формирование характера происходит под воздействием ассоциативных рядов. Например, имя Валерий может ассоциироваться у человека с персоной мужественной и смелой. Тогда обыватель, не знающий Валерия лично, будет относиться к нему с таким предубеждением. Сам Валерий также невольно прислушивается к своим подсознательным ассоциациям и ведёт себя в соответствии с ними.
Характеристика Пьера Руже
Пьер Руже — автор труда «Влияние имени на жизнь человека». Он рассматривает имя с точки зрения определённых атрибутов и характеристик, из которых и складывается личность. По Пьеру Руже, человеческие имена обладают определёнными вибрациями (колебаниями), которые и определяют атрибуты имени.
Таблица: атрибуты Валерия по Руже
Личность | Мужчины-стрелы |
Цвет | Голубой |
Сильные черты | Интуиция, интеллект, общительность |
Тотемное животное | Конь |
Тотемное растение | Крапива |
Знак зодиака | Рак |
Нравственность | Эгоизм, гедонизм |
Здоровье | Крепкое, даже безупречное |
Скорость реакции | Ниже средней |
Характеристика по Руже
По Руже Валерий относится к типажу «мужчин-стрел» — активных, деятельных, смелых людей. Впрочем, Валерия привлекает не столько деятельность как таковая, сколько признание и уважение за неё. Валерий — человек себялюбивый и гордый, ему важно, чтобы окружающие признавали его авторитет. Если Валерия не просят о помощи, не спрашивают у него совета, не приглашают участвовать в совместной деятельности, то он чувствует себя одиноким, ненужным, покинутым. К его сильным сторонам относится интуиция в сочетании с интеллектом. Он умеет и любит принимать важные решения, но ошибившись, никогда этого не признает. Валерий переменчив, а потому редко водит долгую дружбу. Ему не нравится часто видеть одних и тех же людей, поэтому круг его общения крайне широк.
Валерий переменчив, поэтому круг его общения крайне широк
По Борису Хигиру
Валерий по Хигиру — шумный и активный человек. Он себялюбив, но в меру, не относится к окружающим пренебрежительно. Но снисходительно слушает их советы и всегда поступает по-своему. В выборе профессии Валерий отталкивается не столько от её прибыльности, сколько от её подвижности — Валерию важно повидать мир, в офисе он чувствует себя в заточении. Семья для Валерия — важная часть жизни, он любит возиться с детьми и искренне уважает и ценит свою супругу. Валерий не из тех мужчин, что способны наплевательски относиться к своим близким. Несмотря на это, он тщательно бережёт личное пространство и не позволяет нарушать его границы даже членам семьи.
По Флоренскому
Согласно Павлу Флоренскому, Валерий с самого детства проявляет активность и любовь к риску. Он экстремал, в раннем возрасте это доставляет немало хлопот родителям. Повзрослев, Валерий нередко начинает всерьёз увлекаться экстремальными видами спорта. Он общителен и быстро налаживает контакты с новыми людьми. Ему чужды стеснения, комплексы и зажатость в общении. Он может одинаково легко говорить и с другом детства, и со случайным прохожим на улице.
По Величко
Феликс Казимирович Величко предполагает, что каждая буква обладает собственной энергетикой. У Величко есть все основания выдвигать подобные теории, ведь буква — не что иное, как полноценный, завершённый, самодостаточный символ. Семантико-фонетический анализ имени по Величко:
- В — коммуникабельность, общительность. Такой человек легко заводит дружбу и деловые контакты;
- А — истинное желание, первичная энергия. Эта буква даёт обладателю имени знание своих истинных, глубинных и искренних целей, а также силы для их достижения;
- Л — артистические способности, харизма. Этот человек умеет преподнести себя, он склонен рисоваться и немного паясничать;
- Е — стремление к познанию окружающего мира. Такой человек любознателен и обожает делиться знаниями с другими людьми;
- Р — проницательность, храбрость, иногда заносчивость и самоуверенность. Этот человек часто считает себя умнее остальных (не безосновательно), но подобная самооценка может ослеплять его;
- И — тонкий эстетический вкус. Эта буква дарит владельцу имени любовь к гармонии, стремление к прекрасному;
- Й — значение эквивалентно И.
По Величко, каждая буква несёт энергию, передающуюся имени
Сложив значения всех букв, мы получим подробный психологический портрет Валерия по Величко. Носитель этого имени — человек самоуверенный и харизматичный, он умеет производить хорошее впечатление. К Валерию тянутся люди, но он часто может смотреть на них свысока, считая себя умнее прочих. Он стремится к знаниям и гармонии. Валерий твёрдо знает своё предназначение и добивается поставленных целей, используя внутреннюю энергию.
По Менделееву
Менделеев отмечает величие имени Валерий. Этот человек обладает силой воли, импульсивностью, энергичностью. Это мощная, подвижная личность, которая стремится изменять окружающий мир под свои стандарты. Уверенность в себе часто перерастает в веру в собственную неприкосновенность, поэтому Валерий порой злоупотребляет полномочиями. Романтических отношений Валерий избегает и женится довольно поздно. Женившись, выбирает семью в качестве нового приоритета. Валерий — примерный семьянин и отличный отец, который на многое готов ради счастья своих детей. Он из тех людей, что не могут спокойно спать, зная, что у семьи не хватает средств. Валерий расшибётся в лепёшку, но найдёт подработку или более высокооплачиваемую работу, чтобы его родным не пришлось ограничивать себя в чём-то. Валерий высоко ценит материальные блага и верит, что без стабильного высокого заработка счастье практически недостижимо. Чем старше становится Валерий, тем спокойнее его нрав. Его развлечения становятся всё скромнее, а друзья — тише.
Общая характеристика носителя имени
Так чем же отличается носитель имени Валерий? Рассмотрим особенности его характера в зависимости от разных аспектов.
Валерий в детстве
Маленький Валера — головная боль для родителей. Он часто не считается с мнением старших, к их советам относится с плохо скрываемым пренебрежением и зачастую осознанно подвергает своё здоровье и даже жизнь опасности. Валерий — ребёнок, за которым необходимо постоянно следить, однако излишнее давление может только вызвать волну протеста и ещё более опасные шалости.
Здоровье
Валерий не страдает от проблем со здоровьем. Даже в детстве он мало болеет и не простужается. Взрослый Валерий болеет крайне редко, но склонен к полноте. Ему необходимо следить за питанием и активно двигаться, чтобы избежать проблем с метаболизмом и опорно-двигательным аппаратом, которые может вызвать лишний вес.
Валерию нужно много двигаться, чтобы перебороть склонность к полноте
Таланты и способности
Валерий обладает отличными коммуникационными навыками, а также хорошо развитым эстетическим вкусом. Ему нравится путешествовать и узнавать всё новое, а потому ему подходит работа, предполагающая частые командировки. Из Валерия получится отличный фотограф, этнолог, археолог. Ему подойдут и более артистичные профессии: музыкант, актёр, шоумен. Благодаря выдающемуся вкусу он может стать неплохим режиссёром.
Валерию противопоказана работа в офисе — постоянно находясь в одном месте, он чувствует себя подавленным и несчастным.
Любовь и брак
Валерий тщательно выбирает партнёршу, основываясь не только на собственной интуиции и чувствах, но и на рациональных аргументах. Он тяжело переживает разрыв. В некоторых случаях после расставания с любимой женщиной он может замкнуться в себе и отказаться продолжать поиски своей половины.
Благодаря харизме и артистичности Валерий может легко завоевать впечатлительную барышню, а также падких на романтику женщин. Впрочем, многие девушки видят в ухаживаниях Валерия пустое бахвальство и, не будучи уверенными в серьёзности его намерений, отказывают в продолжении отношений.
Валера, ты — моя любовь,
Пускай же длится вновь и вновь
История любви у нас,
Хочу быть вместе каждый час.chto-takoe-lyubov.net
http://chto-takoe-lyubov.net/lyubovnyye-stikhi/stikhi-po-imenam/12162-stixi-s-imenem-valerij-valera
Сексуальность по Хигиру
Борис Хигир отмечает, что Валерий — довольно холодный в романтическом плане мужчина. Он редко поддаётся порывам страсти. Женщин в целом он любит и готов к нежным отношениям. Ему важно, чтобы женщина была раскрепощённой и опытной, не зажатой.
Таблица: совместимость имён
Анастасия | Возможен роман, но крепких отношений не выйдет |
Ирина | Возможен крепкий брак, основанный на взаимоуважении и дружбе |
Елена | Отсутствие общих интересов |
Юлия | Взаимопонимание, дружеские отношения |
Татьяна | Хорошие деловые отношения |
Виктория | Дружба и партнёрство, романтической искры нет |
Наталья | Незаинтересованность |
Ольга | Скучные отношения, которые закончатся сами собой |
Важные годы жизни
Валерию важно обратить внимание на следующие года своей жизни:
- 18 лет. В это время произойдёт коренной перелом в психике, и Валера начнёт осознавать свою ответственность перед окружающим миром;
- 27 лет. В этом возрасте Валерий начинает сомневаться в выборе жизненного пути и пересматривает своё отношение ко многим важным вещам;
- 35 лет. Этот год жизни знаменует окончательное формирование ценностей и жизненных целей.
Таблица: гороскоп имени Валерий
Овен | Упрямый и гордый юноша. Этот человек всегда идёт до конца, даже если не вполне осознаёт, зачем он это делает. Природная энергичность и активность Валерия позволяют ему действительно часто добиваться своих целей. Правда ставить их Валера не умеет — им легко манипулировать, он часто клюёт на такие ребяческие уловки, как «слабо?». |
Телец | Больше всего в жизни ценит семейный уют. Его мечта — собственный дом, несколько ребятишек, любящая и любимая жена. Он умеет вести домашнее хозяйство, любит возиться с новорождёнными и маленькими детьми. Не из тех людей, кто испытывает отвращение к уходу за ребёнком, нередко может взять отпуск после родов жены, чтобы не пропускать первые годы жизни малыша. |
Близнецы | Общительный и даже болтливый молодой человек. Он способен быстро налаживать контакты, но часто надоедает окружающим постоянными разговорами. Валера умеет увлекательно и интересно рассказывать о чём-либо, но слушать не способен, чем может разозлить некоторых людей. |
Рак | Идеалист, мечтатель. Этот человек — исследователь, первопроходец, активист. Он способен не только строить планы, но и быстро воплощать их в жизнь. Но ему часто не хватает усидчивости, чтобы довести до конца большой проект. |
Лев | Гордый человек с высоким самомнением. Он смертельно оскорбляется, когда кто-то смеет его критиковать. Валера-Лев всегда и всё знает лучше всех, он не терпит чужих советов и вмешательства в свою деятельность. |
Дева | Хоть и довольно импульсивен, всё же стремится к упорядоченности. Он предпочитает жить один, поскольку ненавидит, когда порядок в его доме как-то нарушается или изменяется. |
Весы | Обладает богатой фантазией и нередко приукрашивает события в своей жизни. Делает он это не из желания покрасоваться, а в попытках передать собственные эмоции. Для него важно наладить эмоциональный контакт с собеседником, раскрыть его. |
Скорпион | Вспыльчивый и нетерпимый человек. Он часто является заложником предубеждений и не любит менять своё мнение. Отходчив, но в порыве злости может натворить непоправимое. |
Стрелец | Порывистый и переменчивый человек. Он не имеет чётких целей в жизни, поскольку его стремления постоянно меняются. Способен на мощные порывы и импульсы энергии, которые редко приносят плоды из-за своей скоротечности. |
Козерог | Спокойный домосед. Обладает самым тихим и покладистым нравом. Этот человек ценит умиротворение и уют, он не ищет ссор и предпочитает любые вопросы решать мирно. |
Водолей | Мало значения придаёт словам. Он может наобещать золотые горы, но на следующий день забыть о своих обещаниях. Это ветреный и непостоянный человек, который не желает окружающим зла и обязательно поможет в случае необходимости. |
Рыбы | Стеснителен и неловок, когда дело доходит до романтических отношений. Он не умеет красиво ухаживать, поскольку чувствует себя рядом с симпатичной ему девушкой чересчур зажато. Ему необходимо найти подругу, которая сможет взять на себя ответственность за первый этап отношений и продемонстрирует искреннюю заинтересованность, тогда скованность Валерия пройдёт. |
Времена года
На формирование характера влияет не только месяц, но и сезон рождения. У каждого из времён года есть собственная энергетика, которую можно прочувствовать в природных циклах увядания и обновления:
- летний Валерий совершенно не умеет сидеть на месте. Он постоянно в поиске чего-то нового, провести день дома в четырёх стенах для него подобно тюрьме. Такой человек быстро заводит знакомства, но близко сходиться с людьми не умеет;
- осенний — склонен к задумчивости. Он бывает меланхоличен и часто пускается в размышления. Впрочем, его нельзя назвать погружённым в себя интровертом — он деятелен, и без вмешательства в окружение чувствует себя бесполезным;
- зимний Валерий выделяется харизмой и артистичностью. Он умеет располагать к себе, но сам окружающих людей не очень ценит. Этот человек способен лгать в лицо, но не считает свою неискренность чем-то плохим;
- весенний способен быстро кардинально менять свою точку зрения. Он не отличается постоянством, однако приспособляемость не раз выручит его из трудной жизненной ситуации. Он умеет расположить к себе благодаря таланту слушателя и умению вести грамотные споры.
Весной рождаются мечтательные, переменчивые Валерии
Таблица: эзотерические соответствия
Стихия | Огонь |
Знак зодиака | Рак |
Планета | Марс |
Цвет | Голубой, светло-бирюзовый |
Счастливые числа | 3, 5, 10 |
Счастливый день недели | Пятница |
Тотемное животное | Конь, куница |
Тотемное растение | Крапива, люпин |
Тотемное дерево | Клён |
Камень | Янтарь, гранат |
Фотогалерея: знаменитые носители имени
- Валерий Леонтьев — советский и российский певец, автор песен, актёр, народный артист России, Лауреат премии Ленинского комсомола
- Валерий Меладзе — советский и российский поп-певец, продюсер и телеведущий грузинского происхождения
- Валерий Харламов — советский хоккеист, нападающий команды ЦСКА и сборной СССР, заслуженный мастер спорта СССР
- Валерий Сюткин — советский и российский певец и музыкант, композитор, автор текстов песен для рок-н-ролл группы «Браво»
- Валерий Николаев — российский актёр театра и кино, кинорежиссёр, сценарист, телеведущий и театральный хореограф-постановщик
- Валерий Золотухин — советский и российский актёр театра и кино, Народный артист РСФСР
Стихи с именем Валерий
Здоровье в имени Валерий
И силы мощь заключена,
Что сохранил в тебе твой гений,
С Днём ангела, Валер, тебя.chto-takoe-lyubov.net
http://chto-takoe-lyubov.net/lyubovnyye-stikhi/stikhi-po-imenam/12162-stixi-s-imenem-valerij-valera
Зовут тебя Валерием,
Что значит — «будь здоров!».
Всегда в себе уверенный,
Всегда на все готов.vampodarok.com
http://www.vampodarok.com/pozdr/name/valerii/
Вам хочется все в жизни испытать,
Весь мир объездить, всюду побывать.
Жизнь в Вас кипит, как гейзер, бьёт ключом.
Валерий, вам и горе нипочём.vampodarok.com
http://www.vampodarok.com/pozdr/name/valerii/
Неси за плечами, как крылья, Валерий,
Прекрасные чувства неистовой Веры.
Дмитрий Пинский
http://forumchata.ru/names-poems/65-v/1268-valerij-valera-stihi-pro-valeru.html
Валерий кавалерию
Раскрасил акварелью.
Карьером кавалерия
Скачет у Валерия.
Скороговорка — Валерий
http://forumchata.ru/names-poems/65-v/1268-valerij-valera-stihi-pro-valeru.html
Валерий — человек импульсивный и активный. Для него важно получать поддержку от семьи и близких, поскольку он очень зависим от мнения окружающих. Если Валерий научится усидчивости и терпению, он сможет преодолеть любые препятствия.
- Автор: Ира Шестакова
- Распечатать
Оцените статью:
(15 голосов, среднее: 4.8 из 5)
Поделитесь с друзьями!
«Святой», «Иегова» исключено из популярной испанской Библии, Рейна-Валера публикация новой версии Библии Рейны-Валеры, самой читаемой версии Библии на испанском языке за всю историю.
Версия 2020 года является результатом работы междисциплинарной команды, которая в течение многих лет и с особой самоотдачей в последние пять лет работала над тем, чтобы читатель мог найти понятную и интересную Библию, сохраняющую классический привкус Медвежьей Библии, первое издание которой вышло почти 500 лет назад в Базеле.
Рикардо Моралеха, директор группы переводчиков Библейского общества, сообщил испанскому новостному веб-сайту Protestante Digital , что с нетерпением ждет реакции читателей.
Версия Рейна-Валера, впервые переведенная в 1569 году Касиодоро де Рейна, а затем переработанная Сиприано де Варела и другими, до сих пор остается одной из самых любимых в испаноязычном мире.
Вопрос. Как в последние годы развивалась работа Библейского общества по публикации этой Библии?
Ответ. Мы празднуем нашу премьеру. Этот пересмотр является результатом приверженности и ответственности, которую Библейское общество Испании имеет и исторически имело перед читателями и слушателями Библии Рейны-Валеры.
Существует преемственность, поскольку в прошлом мы активно участвовали в ревизиях 1909, 1960 и 1995 годов. Мы также продолжали уважать оригинальный текст, текстовую традицию Рейна-Валера и лучшие оригинальные библейские тексты на греческом языке, иврит и арамейский.
Этот проект начался в 1995 году, после публикации предыдущей версии, когда нам написали множество людей с улучшениями и предложениями, которые мы учли. В 2015 году был сформирован первый междисциплинарный комитет, в состав которого вошли лингвисты, богословы, филологи, библеисты, и все они находились под руководством нашего отдела переводов.
Нашей целью было завершить работу в 2017 году, к 500-летию Реформации, но ее не удалось завершить из-за масштаба и сложности поставленной задачи.
Мы скрупулезно следовали первоначальным толковательным решениям, сделанным Казиодоро и Чиприано. Но мы позволили себе некоторые экзегетические изменения, когда посчитали, что эти изменения проясняют и улучшают понимание текста.
Грамматика и орфография были улучшены в соответствии с текущими правилами, которые изменились в 2010 году. Читатель оценит это в акцентировании и небольшом послаблении в использовании пунктуации, так что текст будет более гибким.
Мы изменили слова, которые уже плохо понимаются и не имеют смысла для новых читателей. Мы также заменили слова, которые хотя и понятны, но не точно отражают смысл исходного текста.
Реклама
Например, Павел в своих письмах использует слово «святой», но понятие «святой» у Павла не то, что мы имеем в контексте нашего общества, особенно в некоторых странах римско-католической традиции. Павел имеет в виду тех, кто является частью христианской общины.
Другие изменения связаны с валютами, весами или мерами, мы обновили их, чтобы было легче понять текст. Кроме того, поэтические тексты теперь отличаются от повествования отступом в композиции страницы.
Мы также решили не использовать имя «Иегова», а использовать «Господь». Это то, чего не было сделано в 1995 году, и многие просили об этом. Это не наше изобретение, но так делают с 3 века. Дело не в моде, а в филологическом критерии.
В. С какими основными проблемами вы столкнулись?
А. Их было много. Я выделю три. Во-первых, мы должны были знать, что это был пересмотр, а не новый перевод. Такой промах может иметь ужасные последствия.
Это переработанный перевод Библии, широко ценимый и любимый сотнями тысяч евангельских христиан, для которых этот текст является Библией их сердца, Библией, с которой они выросли физически и духовно.
Вот почему мы должны были избегать модификации перевода, не увлекаться новыми тенденциями, собственными вкусами или толковательными решениями. Мы должны были уважать выбор перевода, сделанный Касиодоро де Рейна и Чиприано де Валера. Рассматривая его, мы уважали выбранный ими экзегетический вариант.
Вторая задача заключалась в том, чтобы предложить плавный и подвижный текст на современном испанском языке, но в то же время сохранить аромат Reina-Valera.
Смотрим произведение испанского писателя Андреса Трапьелло, адаптировавшего Дон Кихота на современный испанский язык. Он опубликовал современный текст, но когда его читаешь, все равно наслаждаешься произведением 17 века.
В. Какие функции выделяются в этом обзоре по сравнению с другими?
А. Выделю самые важные: мы внимательно следили за текстовой основой Медвежьей Библии, также сверяя ее с рецензией Валеры. Я подчеркиваю это, потому что другие редакции сравнивали Рейна-Валера с современными рукописями Библии.
Мы сверили его со Штутгартской еврейской Библией для Ветхого Завета и с основой критического текста на греческом языке для Нового Завета, но не вносили текстовые исправления.
Тем не менее, мы включили несколько сносок, которые показывают наиболее релевантные текстовые варианты наиболее многочисленных и важных рукописей, которые у нас есть в настоящее время.
Мы скрупулезно следовали первоначальным толковательным решениям, сделанным Казиодоро и Чиприано. Но мы позволили себе некоторые экзегетические изменения, когда посчитали, что эти изменения проясняют и улучшают понимание текста.
Грамматика и орфография были улучшены в соответствии с текущими правилами, которые изменились в 2010 году. Читатель оценит это в акцентировании и небольшом послаблении в использовании пунктуации, так что текст будет более гибким.
Мы изменили слова, которые уже плохо понимаются и не имеют смысла для новых читателей. Мы также заменили слова, которые хотя и понятны, но не точно отражают смысл исходного текста.
Например, Павел в своих письмах использует слово «святой», но концепция Павла «святой» не та, которую мы имеем в контексте нашего общества, особенно в некоторых странах римско-католической традиции. Павел имеет в виду тех, кто является частью христианской общины.
Другие изменения связаны с валютами, весами или мерами, мы обновили их, чтобы было легче понять текст. Кроме того, поэтические тексты теперь отличаются от повествования отступом в композиции страницы.
Мы также решили не использовать имя «Иегова», а использовать «Господь». Это то, чего не было сделано в 1995 году, и многие просили об этом. Это не наше изобретение, но так делают с 3 века. Дело не в моде, а в филологическом критерии.
В. Версии Reina Valera 1960 года уже почти 60 лет, но она по-прежнему остается одной из самых популярных. Как вы думаете, сможет ли эта новая редакция занять свое место?
А. Хороший вопрос. Я так не думаю, но я не думаю, что это должно быть. У каждой Библии есть свое место. У Reina Valera 60 было свое время и свое место. Как любит говорить мой учитель и друг Плутарко Бонилья, у каждой Библии было свое время. Есть Библии, которые вошли в историю.
RV60 вошел в историю, но времена изменились. Мы должны различать два термина: ценность и действительность. RV60, который широко используется в протестантском мире, имеет неоспоримую ценность и по праву пользуется большим уважением. Но что касается его ценности, мы должны принимать во внимание изменения в языке и его использовании.
Предположим, что, когда Касиодоро де Рейна опубликовал его в 1569 году, всего 33 года спустя Сиприано де Валера счел необходимым провести процесс пересмотра. Сейчас прошло 450 лет с тех пор, как была опубликована Медвежья Библия, и за это время было произведено около двадцати редакций.
Reina-Valera 2020 должна отвечать потребностям и вызовам нашего времени, сохраняя дух и традиции Рейны и Валеры в полной мере. Оно заслуживает сохранения всей своей ценности и достоверности, потому что это Священное Писание и потому что оно является очень важной частью традиции и истории протестантского народа.
Мы знаем, что переход от текста 1960 года к тексту 2020 года займет много времени. Переход от 1909 к 1960 году также занял много времени. И хотя «я не пророк и не сын пророка», рискну предположить, что многое из того, что будет сказано, чтобы избежать использования 2020 года, будет таким же, как и то, что было сказано в то время.
В. Какие у вас планы по распространению этой новой версии?
A. Мы будем широко распространять книги через евангельские книжные магазины, а также через наш веб-сайт. Кроме того, она будет распространяться за пределами Испании через национальные библейские общества.
В очень скором времени он будет доступен бесплатно в цифровой версии через приложение YouVersion, потому что это делается не для заработка, а скорее является миссионерским проектом.
Мы также работаем над учебной версией с примечаниями, которая будет доступна позже в этом году или в начале 2021 года.
Примечание редактора:
40
АКЦИИ
Библия Рейны-Валеры: от мечты к реальности
Хорхе А. Гонсалеса
Испанская Библия, наиболее часто используемая в латиноамериканских протестантских церквях, классическая версия Рейны-Валеры, обязана своим названием Касиодоро де Рейна и Сиприано де Валера , два испанских реформатора шестнадцатого века. Именно Рейна издал в Базеле в 1569 году «Медвежью Библию». В 1596 году Валера редактировал исправленный Новый Завет в Лондоне, а шестью годами позже, в Амстердаме в 1602 году, полную Библию. Не умаляя признания, которого заслуживают эти люди, в этой статье указывается, что Библия Рейны-Валеры на самом деле является конечным продуктом коллективных усилий большой группы людей, одержимых мечтой: обеспечить Испанию Писаниями в его просторечие.
И Касиодоро де Рейна, и Чиприано де Валера входили в группу из двенадцати монахов монастыря Сан-Исидоро-дель-Кампо в Сантипонсе близ Севильи, бежавших в Женеву в 1557 году, когда инквизиция обрушила свой гнев на «лютеран». Севильи. Им предшествовали другие. Среди них был доктор Хуан Перес де Пинеда, директор Colegio de los Niños de la Doctrina в Севилье, который позже стал членом компании пасторов Женевского монастыря Кальвина. С 1556 по 1560 год Хуан Перес опубликовал в Женеве в типографии Жана Криспена ряд работ, призванных представить протестантские идеи в Испании. Среди них были его El Testamento Nuevo de Nuestro Señor y Salvador Jesu Christo (1556) и Los Psalmos de David (1557). Эти работы были первыми шагами к возможной публикации Библии на испанском языке. Перес сам не видел большинство своих работ через прессу, поскольку именно в этот период он отсутствовал в Женеве почти два года из-за проблем, возникших в 1554 году во французской церкви Франкфурта-на-Майне относительно манеры соблюдения Святого Причастия. К сентябрю 1556 года кризис достиг такой точки, когда Жану Кальвину и группе видных деятелей Женевской церкви пришлось отправиться во Франкфурт для разрешения спора между министром Валераном Пулленом и консисторией, возглавляемой Французский купец Огюстен Легран. Перес был членом делегации, и когда остальные вернулись в Женеву, он оставался во Франкфурте до июня 1558 года. Именно во время своего пребывания там он учредил фонд, который будет использоваться для публикации запланированной испанской Библии. Деньги были переданы на хранение Агустину Леграну, который был их администратором и главным попечителем.
Исидорианские монахи прибыли в Женеву, пока Хуан Перес отсутствовал во Франкфурте. В его отсутствие Касиодоро де Рейна стал духовным наставником небольшой общины изгнанных испанцев. Его лидерство настолько ощущалось в группе, что он стал известен как «Моисей испанцев». Но вскоре он столкнулся с проблемами из-за своей приверженности примирительным иреническим принципам, которые не очень ценились в шестнадцатом веке. С момента своего прибытия он поднял голос протеста и осуждения правосудия Женевы за то, что он приговорил Сервета к сожжению на костре. В 1558 году Рейна объявил, что Женева стала «новым Римом», и в сопровождении нескольких своих собратьев-монахов из Сан-Исидоро уехал во Франкфурт. Примерно в это же время Жан Кальвин вызвал Хуана Переса обратно в Женеву, вероятно, чтобы помочь успокоить испанцев, которых разбудила Рейна. Неизвестно, встречались ли Рейна и Перес в это время во Франкфурте или в Женеве. Однако наиболее вероятно, что некоторое время в этот период они обсуждали возможность публикации Библии на испанском языке, поскольку именно этим временем Рейна датирует начало своей работы над Писаниями, как это видно из предисловия. из его «Медвежьей Библии» и из автографа-посвящения экземпляра, который он подарил Базельскому университету.
После восшествия Елизаветы на английский престол Касиодоро отправился в Лондон, где продолжил работу над переводом Библии. Есть достаточно свидетельств того, что к этому времени планы публикации Библии были своего рода групповым проектом. Например, в письме, которое епископ Альваро де Квадра, испанский посол в Англии, написал королю Филиппу II 26 июня 1563 г., он сообщает о прибытии в Лондон дона Франсиско Сапаты, который жил в доме Рейны и который приехал в Англию с целью работы с Касиодоро де Рейна «и другими» над испанской Библией.
Рукопись, найденная в Бодлеанской библиотеке, является еще одним свидетельством того, что испанская Библия была общественным проектом. Эта рукопись состоит из 613 листов, исписанных с обеих сторон, по две колонки на странице. В левой колонке, написанной несколькими руками, находится текст «Феррарской» Библии от Бытие 1 до 3 Царств 15:22, где он резко обрывается перед последним словом стиха. Правая колонка, также написанная несколькими разными почерками, которые не совпадают с почерками в другой колонке, очевидно, является черновиком новой версии Библии. Правая колонка появляется только с 1-й по 23-ю главу Исхода, оттуда она остается пустой до конца книги Левит, и в этот момент текст снова появляется с 1-й по 27-ю главы. Эта рукопись была идентифицирована как «ранний черновик Библия, которую Валера издал в 1602 году, довольно сильно отличается от готового произведения». Хотя для окончательного утверждения факта необходимо дождаться полного изучения этой рукописи, следует отметить, что Библия Валеры была пересмотренной версией Библии Рейны, а не частью оригинальной работы. Но эта рукопись с несколькими разными почерками может быть представителем того типа коллективной работы, о котором Квадра упоминал в своем письме.
Третьим доказательством тезиса о Библии как коллективном проекте является письмо, которое Антонио дель Корро написал Касиодоро де Рейне из Теобона в канун Рождества 1563 года. Корро был исидорианским монахом, который стал министром во Франции, и который фигурирует в записях французской церкви под именем «Бельрив». В этом письме он сообщает Рейне, что договорился об издании Библии с типографом, который предложил напечатать 1200 экземпляров с разделением на стихи, в формате фолио, по четыре с половиной реаля каждый, если они предоставят бумагу, или шесть reales, если ответственность за это лежит на типографии. Он уверяет Рейну, что достать бумагу не составит труда, так как поблизости есть три или четыре бумажных фабрики, а что касается места для установки типографии, то королева Наварры предложила один из своих замков. Единственная трудность, по его словам, будет заключаться в корректуре текста, и с этой целью он предлагает Рейне взять с собой Чиприано де Валера для работы корректором.
Рейна так и не получила письмо. Оно прибыло в Лондон после того, как он бежал из Англии по обвинению в ереси и содомии. Испанские власти назначили за его голову цену, и Казиодоро нашел убежище в Антверпене, Франкфурте, Орлеане и, наконец, в Бержераке, где пастором был его друг Корро.
Позже, когда принцесса Рене де Франс взяла Корро в свой замок в Монтаржи в качестве капеллана, Рейна сопровождала его. Там у них было достаточно времени, чтобы поговорить о планах испанской Библии с Хуаном Пересом, который в то время также служил капелланом Рене. Возможно, принцесса проявила некоторый интерес к проекту, поскольку «Феррарская Библия», опубликованная одиннадцатью годами ранее криптоевреями Йом Тоб Леви Атиасом (Херонимо де Варгас) и Авраамом Бен Саломоном Уске (Дуарте Пинель), была посвящена ее мужу. , Эрколе II д’Эсте, герцог Феррары. Когда Рейна опубликовал свою Библию в 1569 г., он использовал в качестве одного из своих основных источников эту еврейскую Библию, которую он называет «древним испанским переводом Ветхого Завета, сделанным в Ферраре». Рейна не назвал бы «древней» книгу, напечатанную всего за четыре года до того, как он начал свой собственный перевод, если бы он не имел в виду не время, когда она была напечатана, а древность самого перевода. На самом деле, эта версия долгое время была распространена среди евреев Испании, и более ранние свидетельства о ней мы можем найти в Пятикнижии Полиглотты, опубликованном Элиэзером Б. Герсоном Сончино в Константинополе в 1547 году. Это Пятикнижие включает текст на испанском языке, напечатанный на иврите. персонажей, как это было принято у сефардских евреев. Сравнение этого текста на ладино с феррарской Библией убеждает меня в том, что оба являются представителями одной и той же текстовой традиции.
Собственная работа Рейны была сосредоточена на Ветхом Завете. В его планах было использовать Новый Завет Переса, который тогда переиздавался в Париже. Утром 20 октября 1566 года Хуан Перес умер на руках своего друга Антонио дель Корро. Корро передал дело публикации Нового Завета в руки помощников Переса, Бартоломе Гомеса и Диего Лопеса. По словам Корро, Перес умер, не оставив завещания, но на смертном одре он заявил о своем желании, чтобы Рене была его универсальной наследницей. Она должна была следить за тем, чтобы Новый Завет был опубликован на средства, полученные от продажи его имущества. Гомес и Лопес возражали против такой договоренности. Они хотели, чтобы деньги, которые Перес оставил на хранение Агустину Леграну, также использовались для их проекта. Корро был против такого использования средств, поскольку они должны были пойти на издание всей Библии. Парижская консистория была призвана вмешаться в возникшую довольно неприятную ссору и постановила, что сумма в 300 крон должна быть передана из Франкфуртского фонда Гомесу и Лопесу для публикации Нового Завета, в то время как остаток тысяча «эскудо», которыми Легран владел в доверительном управлении, должна была быть использована для публикации Библии.
Парижский Новый Завет никогда не публиковался. 6 апреля 1568 года Филипп II написал своему послу во Франции дону Франсиско де Авала, поручив ему конфисковать первоначальный проект и сжечь напечатанные части. Таким образом, Рейне пришлось подготовить собственный перевод Нового Завета. Однако фонд Переса был предоставлен ему для публикации Библии, и именно на эти деньги он заключил контракт со знаменитым печатником Опарино на печать трудов стольких людей в течение стольких лет. К сожалению, Опарино умер после того, как собрал деньги, но до того, как смог выполнить контракт. Деньги были потеряны. Но снова на помощь пришли друзья и средства из Франкфурта, и первое издание испанской Библии, кульминация мечтаний, надежд и чаяний бродячей группы испанских изгнанников, увидело свет в Базеле, Швейцария, в 1569 году..
Примечания:
Полную библиографическую информацию об источниках, использованных в этой статье, см. в моей монографии Casiodoro de Reina: Traductor de la Biblia en español. (Мексика, 1969 г.). Летом 1980 года я много путешествовал по Европе, собирая и копируя тысячи страниц рукописей, связанных с жизнью Касиодоро де Рейны и других испанских реформаторов шестнадцатого века. Это послужит основой для дальнейших исследований в этой области нашей истории.
Хорхе А. Гонсалес
Резюме:
La Biblia de Casiodoro de Reina es en realidad el resultado del esfuerzo y trabajo conjunto de un grupo de personas, y no de Reina Individualmente. El autor bosqueja parte de la odisea de Casiodoro de Reina en su proyecto de traducir la Biblia, y muestra la ayuda que obtuvo de otros.