Поваренок ответы огэ: Telemetr — Телеграм канал
Содержание
ОГЭ Русский ответы (приватка Alpen Gold)
#1
Вот
Please login or register to view links.
Там вроде 120 вариантов, сверяйтесь по 2 вопросу.
Просто слил, верные они или нет — не знаю.
Last edited:
Reactions:
tok-2, exZeptik and maysghetto
#2
Please note, if you want to make a deal with this user, that it is blocked.
alex301919 said:
Вот
Please login or register to view links.
Там вроде 120 вариантов, сверяйтесь по 2 вопросу.
Click to expand…
Онли Россия?
#3
Какой регион?
Thread Starter
#4
maxfactor said:
Онли Россия?
Click to expand. ..
онли
Thread Starter
#5
maysghetto said:
Какой регион?
Click to expand…
тут нет регионов, просто варианты которые могут быть и 2-ой вопрос к ним
Есть от «Поварёнка» 54/154 регион
#6
alex301919 said:
тут нет регионов, просто варианты которые могут быть и 2-ой вопрос к ним
Есть от «Поварёнка» 54/154 регионClick to expand. ..
78 региона нету?
Thread Starter
#7
maysghetto said:
78 региона нету?
Click to expand…
нет
The user is blacklisted. Details.
#8
Please note, if you want to make a deal with this user, that it is blocked.
Это просто на 1 вопрос все ответы по разным вариантам?
#9
Школота! НАЛЕТАЙТЕ!
#10
Есть кто в приватке от Поваренка ??
#11
Блять насколько надо быть ебанутым что бы доверять ответам ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ ПОВАРЕНОК!
#12
Please note, if you want to make a deal with this user, that it is blocked.
33рус есть?
#13
GLaDOS said:
Блять насколько надо быть ебанутым что бы доверять ответам ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ ПОВАРЕНОК!
Click to expand…
ну хз,тут такое 50 на 50
#14
Please note, if you want to make a deal with this user, that it is blocked.
Ответы кстати верные.
#15
++ знакомый отписал, что было совпадение. Давай продолжай, если можешь
Vaginator said:
Ответы кстати верные.
Click to expand…
Сценарий Кулинарное шоу | Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение средняя общеобразовательная школа № 53 города Сочи имени Титова Ивана Семеновича (МОБУ СОШ № 53 им. Титова И.С.)
Приложение.
Краснодарский край, г. Сочи
МОУ Средняя общеобразовательная школа № 53
Сценарий внеклассного мероприятия « Кулинарное шоу».
Цель: расширить знания о правильном питании пробуждать интерес к кулинарии.
Задачи:
- закрепить имеющие знания и продемонстрировать умения в области организации правильного питания;
- выявить степень осознанности и глубины знаний учащихся;
- определить уровень умений работы в группе,
- развивать навыки коммуникации.
Материально-техническое оснащение:
— Персональный компьютер;
— Мультимедийный проектор;
— Презентация;
— плакат «О правильном питании»;
— тематические стенгазеты по кулинарии;
-оборудование для конкурсов;
— карточки; призы.
Тип занятия: Применение знаний, умений и навыков на практике.
Вид занятия: шоу
Возрастная категория 7-8 лет.
Обязательно назначаются эксперты и счетная комиссия.
Ход мероприятия (музыкальное приветствие).
- Открытие.
Ведущий. Сегодня мы с вами собрались на «Кулинарное шоу», чтобы продемонстрировать свои знания и умения в области правильного питания.
Сегодня мы увидим и ваши умения: работать в команде, договариваться, доказывать, готовить и рекламировать свои блюда.
Название нашего поединка говорит сам за себя – мы будем соревноваться в кулинарных знаниях и умениях.
На занятиях внеурочной деятельности мы говорили о правилах приготовления пищи. Вспомните их и примените на практике!
Итак, начинаем!
Приглашаем сегодня, ребят мы, в кулинарное царство на час,
Где живут морковка, картошка и капуста, — они все приветствуют вас;
Где в огородах прекрасных огурцы, кабачки, помидоры живут.
И поверьте, друзья, не напрасно на часок вы задержитесь тут.
- Первый поединок. Представление команд.
Команда «Веселые поварята» | Команда «Чудо-повара». |
Чтец 1. Мы, веселые поварята, Хотим открыть для вас секрет, Что в доме главное — обед. Чтец 2. Готовить надо вкусно – И вам не будет грустно. Чтец 3. А если к блюду мы прибавим И шутку, и веселый смех, То сохраните вы фигуры На 115, может, лет. Исполняют под мелодию «Лучше нету того цвету». Лучше нету того цвету, Когда яблоня цветет. Лучше нету той минуты, Как победа к нам придет. Мы, жюри, вас очень любим И надеемся на вас. И жюри нас не засудит, Ведь оно не против нас. | Чтец 1. И где же взять такие строки, Найти такие нам слова, Чтоб от горячих шуток, смеха У вас кружилась голова? Чтец 2. Команда наша так сумеет Нарезать хлеб, намазать маслом бутерброд, Назвать такое чудо так красиво, Что съесть захочешь все-все-все. Исполняют под мелодию «Мы едем, едем, едем». На сцене этой снова И ты, и он, и я! Мы — дружная команда, Мы — чудо-повара. Сейчас мы вам расскажем Подробно, без прикрас, Что выступить сумеем, Покажем высший класс!
|
Уважаемые эксперты, не забывайте оценивать представления команд.
Поединок 2. «Юный поваренок». /Лимит времени 3 минуты/.
ГОТОВИМ БУТЕРБРОДЫ! (Под музыку). Команда делится на 2 подгруппы. Одна подгруппа готовит бутерброд. Вторая – рекламирует его (может дать историческую справку его происхождения).
- Перед вами все ингредиенты, которые вы будете использовать для приготовления бутербродов. За короткое время приготовить бутерброды, украсить их и доказать, что они полезны. /Готовые бутерброды передать жюри для всесторонней экспертизы/.
- Пока представители команд готовят бутерброд, остальные члены команды должны придумать название своему бутерброду, доказать, что он полезен.
- Готовят мини — бутерброды, аналоги больших.
Поединок 3. Отгадай загадку (Под музыку).
Загадки для команды 1 | Загадки для команды 2 |
Что в решете не унесешь? (вода) Не книжка, а с листочками? (капуста) Посреди двора – золотая голова (подсолнух) Всех кормлю с охотою, а сама – безротая (ложка) Белое, а не вода, сладкое, да не мед (молоко) | Сладкий камень в воде тает (сахар) Отдельно я не так вкусна, но в пище каждому нужна (соль) Это хлеб, но он не наш, называется … (лаваш) И уха он, и бульон, щи, рассольник – тоже он … (суп) Над землей – трава, под землей – бордовая голова (свекла) |
За каждый правильный ответ команда получает в копилку 1 балл.
Поединок 4. «Быстро, вкусно, полезно».
Мы приглашаем наших юных хозяюшек.
Им предстоит приготовить из имеющихся ингредиентов легкий, но вкусный салат.
/на столе лежат овощи и фрукты, инструменты для приготовления и элементы одежды, необходимой для приготовления пищи).
Жюри внимательно смотрит за выбором и оценивает его (с учетом безопасности, культуры и правил приготовления пищи).
Другая часть команды готовит полезные напитки и оформляет их. Все напитки выстав-ляются в фито бар (это могут быть чай, мацони, напиток из лимона и имбиря и т.д.).
Поединок 5. Соревнуются зрители.
- Пока команды выполняют свои задания, все зрители «Кулинарного поединка» соревнуются в загадках и пословицах;
- Участвуют в состязании «УГАДАЙ- «Что в мешке?». (Под музыку)
*По одному члену из каждой команды с закрытыми глазами на ощупь пытаются отгадать содержимое мешка: блюдце, шумовку, ложку, вилку, кружку, нож, чеснокодавилку и т. д.
*Другие желающие /им завязывают глаза и они на ощупь должны определить разные сорта круп и макаронных изделий/.
*Третьи желающие — пробуют варенье и угадывают по вкусу из чего оно приготовлено.
В каждом состязании определяется победитель, который приносит своей команде дополнительное очко.
Поединок 6. Ведущий. Объявляю состязание на ловкость и сноровку!
Кто в чем силен, потрудись — Победителей ожидает приз!
1-й этап. Первый член команды надевает фартук, кладет в столовую ложку яйцо (вареное) и, стараясь не уронить, бежит к столу, оставляет на нем яйцо и ложку, возвращается к команде, передает фартук второму члену.
2-й этап. Участник эстафеты, надевая фартук, берет стакан, наполненный водой доверху, и несет его к столу, стараясь не разлить. Возвращаясь к команде, снимает фартук и передает его следующему игроку.
3-й этап. Третий игрок надевает фартук, подбегает к столу и наливает из стакана, принесенного ранее, в мерный стакан 100 г воды, возвращается к команде, передает фартук следующему игроку.
4-й этап. Следующий участник эстафеты, надев фартук, зачерпывает столовой ложкой муку и старается донести ее до стола, не рассыпав.
Поединок 7. Домашнее задание.
Защита своей выпечки.
Ведущий. В нашем классе учатся ребята разных национальностей. Вот поэтому мы предложили командам домашнее задание: приготовить любимую национальную выпечку. Прорекламировать ее и рассказать с каким напитком ее лучше всего есть, чтоб было вкусно и полезно.
Зазывалы:
- Мы решали, выбирали, сладости и вкусности.
Хороши варенье, плюшки, торты, пончики, ватрушки.
А песочное печенье — это просто объеденье.
Тут и рыбки, и грибочки, цветы, медведи и кружочки.
Наше ароматное печенье улучшит ваше настроенье.
- Добрые люди! Честные души! Устремляйте сюда глаза и уши!
Дегустация начинается! Сюда, сюда приглашаются!
Горячие пончики! С пылу, с жару,
С сахарной пудрой на пару!
И пышны, и сладки! К чаю и кофе очень хороши!
Поединок 8 Хозяюшки каждой команды раскладывают в тарталетки свои салаты и накрывают на стол: салаты, бутерброды, выпечку и напитки.
Жюри оценивает красоту накрытия стола.
Все участники «Кулинарного поединка» подходят и дегустируют блюда.
Подведение итогов.
— жюри подводит итоги, объявляет команду-победителя;
— активные болельщики награждаются сувенирами;
Команда-победитель получает приз.
Заключительные слова ведущего:
— Хочется поблагодарить всех, кто пришел к нам, всех кто принимал в игре участие, всех зрителей и тех, кто помог провести ее.
Ведущий.
Сколько умельцев в школе у нас!
По кулинарии вы показали высший класс!
Победителей «Кулинарного – шоу» давайте приветствовать,
Лучших игроков аплодисментами и призами чествовать.
Управление глобального образования | Кентский государственный университет
Подать заявку: Международный прием
Запрос информации
Связаться с ОГЭ
Назначить консультационную встречу
Календарь событий
1300+
Иностранные студенты
5%
студентов кампуса Кент являются иностранцами
200+
Образовательные программы за рубежом в более чем 60 странах
Управление глобального образования (OGE) вернется в Van Campen Hall 3 января 2022 года. Наш последний день в Terrace Hall — понедельник, 6 декабря. OGE перейдет на дистанционное обслуживание со вторника, 7 декабря. При необходимости студентам рекомендуется назначать виртуальные или телефонные встречи через KSU Advising.
Contact us:
International Admissions International Student & Scholar Services Education Abroad
Kent State’s Coronavirus Response
Coronavirus Updates
COVID-19 Вопросы
- Если у вас есть вопросы о Коронавирусе/COVID-19, позвоните по телефону 1-833-4ASKODH (1-833-427-5634) или отправьте электронное письмо по адресу [email protected].
- Единый центр обслуживания студентов Кентского государственного университета принимает звонки, чтобы ответить на вопросы и проблемы по номеру 330-672-6000.
Добро пожаловать! Если ваше академическое путешествие имеет международный масштаб, то сотрудники Управления глобального образования обладают уникальной квалификацией, чтобы помочь вам добраться до места назначения.
Выберите свой путь
- Если вы иностранный студент, желающий подать заявление или перевестись в Кентский государственный университет, International Admissions поможет вам сориентироваться в пути в Кент, штат Огайо, США.
- Если вы являетесь иностранным студентом, обучающимся в настоящее время в Kent State, и вам нужна помощь или совет, Служба иностранных студентов и ученых s (ISSS) может направить вас на правильный путь.
- Если вы являетесь студентом или преподавателем штата Кент, заинтересованным в обучении за границей, Education Abroad поможет вам начать обучение прямо сейчас.
- Если вы являетесь академическим учреждением, которое хотело бы установить стратегическое партнерство с Kent State или уже являетесь нашим партнером, Международное партнерство — это то место, где вы можете бросить якорь.
Избранные новости
22 февраля 2022 г.
Штат Кент получил награду за выдающиеся достижения в интеграции международного образования в университет
19 августа 2021 г.
Студенты возвращаются во Флоренцию
15 июня 2021 г.
Программа для лидеров международной студенческой ориентации штата Кент выходит на глобальный уровень
01 апреля 2021 г.
Создание глобального сообщества через футболки
22 января 2019 г.
Профиль иностранного студента: Знакомьтесь, Тахира
Посмотреть другие новости
Вопросы и ответы с Оге Мора, Все в здании из красного кирпича
Изабель Тасвелл
Сегодня мы рады приветствовать Оге Мора в блоге WNDB, чтобы обсудить Все в здании из красного кирпича .
Вы работали над другой книгой до Все в здании из красного кирпича, когда вы иллюстрировали Самый старший ученик . Как этот опыт совместной работы повлиял или отличался от совместной работы над этой книгой?
Я думаю, что они во многом похожи. Интересная ситуация — иллюстрировать чужие слова, а не свои. Что-то, что я ищу в любой рукописи, это то, оставил ли этот автор место для меня, оставил ли он след из хлебных крошек или обрывков изображения или идеи. Было очень весело читать Все в здании из красного кирпича впервые. Энн [Винтер] рисует прекрасный образ этих детей и того, чем они занимаются в здании, но она также оставляет мне много места для воображения этого мира. Это привлекло меня к этой книге, точно так же, как слова Риты [Хаббард] привлекли меня к книге «Самая старая ученица» .
Изменился ли ваш художественный процесс в сотрудничестве с некоторыми из книг, которые вы создали самостоятельно?
Не совсем так. Когда я иллюстрирую свои собственные книги, я сглаживаю рукопись, прежде чем что-либо иллюстрировать. Я считаю, что у вас должен быть правильный фундамент. Если у вас нет истории, которая вас трогает, заставляет смеяться или просто заставляет чувствовать , тогда какой смысл это иллюстрировать? Я считаю, что вы можете сделать все красиво, но это должно быть красиво с определенной целью. Я считаю, что это самая сложная часть: иллюстрации должны иметь правильную основу. Что хорошо в этой ситуации, так это то, что мне не нужно тратить недели на то, чтобы подобрать правильный тональный крем — кто-то уже сделал это за меня!
Эта книга наполнена звуками и звукоподражаниями. Были ли звуки, которые вы слушали во время творческого процесса, которые помогли вам создать эту книгу, или звуковые ландшафты, повлиявшие на ваш художественный процесс?
Нет, на самом деле, я не думаю, что я слушал что-то, что вышло бы за рамки того, что я обычно слушаю на работе. Я определенно говорил « уууууууууууууууууу », когда работал. В детстве я любил произносить звуки слов во время рассказа. Я думал, что это так весело. Мне бы хотелось, чтобы все, что я читаю, было забавным, поэтому, даже когда я пишу свою собственную работу, я всегда перечитываю ее снова и снова, пытаясь уделить внимание каждому слову и воспроизвести это волшебство.
Вы проделываете такую прекрасную работу, оживляя звук на каждой странице — напечатанные в коллаже буквы делают большую работу, помогая читателям визуально понять звуки в доме. Не могли бы вы рассказать нам о том, как вы используете визуальные эффекты для получения слуховой информации?
Работа над шрифтовым дизайном была для меня интересным путешествием. Мне кажется, что я случайно наткнулся на это с моей первой книгой. Когда я собирал Спасибо, Ому , я сначала напечатал стучит красным шрифтом. Позже мой арт-директор и я смотрели на красивую красную бумагу, и она предложила мне использовать ее, чтобы написать 9 букв.0130 сбивает , а не печатает их. Я такой: «Что?» Я никогда не предполагал, что буду заниматься какой-либо типографской работой. Когда я закончил эту книгу и начал работать над суббота , я стал больше печатать. Это было еще одно крутое художественное путешествие для меня. Для этой книги я с самого начала считал звук очень важной частью. Вместо того, чтобы набирать текст в углу, я хотел, чтобы он был настолько частью дизайна каждой страницы, что он был частью фактического произведения искусства.
Было ли что-то особенно привлекательное или сложное в иллюстрировании этой книги? Чему вы научились в эти захватывающие моменты и как вы преодолели эти трудности?
Одним из вызовов для этой книги был оранжевый цвет. Я никогда не использую много оранжевого в своих палитрах. Я думаю, это потому, что многие коричневые тона, которые я использую в своей работе, имеют оранжевые оттенки, поэтому, если вы хотите, чтобы ваш персонаж выделялся из всех фонов, которые вы использовали, вы не хотите использовать то же самое. палитра; вы хотите использовать больше синего и зеленого, чтобы подчеркнуть богатство коричневого цвета. К тому времени, когда я добрался до этой книги, я подумал: «Хорошо, я должен использовать оранжевый». У меня были все эти красивые оранжевые оттенки, которые пылились в моей коллекции красок. Я решил взять один из фонов, покрасить его в максимально оранжевый цвет, а затем наложить на него коллаж. Затем мне пришлось разработать еще пару телесных тонов, чтобы получить насыщенный коричневый цвет, который я хотел, но это позволило оранжевому немного больше войти в цветовую палитру.
Я тоже застрял на последних страницах. Я просматривал свой блюз и знал, что хочу богатого синего неба. Я попытался нарисовать это один раз, и это не сработало, поэтому я попытался нарисовать это снова, и это все еще не сработало, поэтому я попробовал другую технику, но у меня ничего не получилось. У меня была упакована вся книга, чтобы отправить ее редактору, и я вдруг вспомнил: «О, да, мне еще нужно закончить итоговую работу». Внезапно только что вылезло. Я задавался вопросом: «Почему я не мог сделать это несколько месяцев назад?!»
Думаю, именно поэтому я так люблю коллажи. Я люблю планировать каждую мелочь. Я хочу этот контроль, но вы не можете контролировать коллаж — вы просто не можете! Я действительно люблю этот аспект; это то, что всегда будет бросать мне вызов и очаровывать меня, но я просто думаю, что есть что-то действительно освобождающее в осознании пределов наших возможностей. Где-то в этих пределах может начать происходить чудо искусства. Я пытался с научной точки зрения создать идеальный синий цвет, используя все свои знания, но когда я, наконец, отпустил его, получилось то, что я хотел. Недавно я размышлял над этим: как я могу позволить этой импровизации, этим чудесам происходить?
Эта книга во многом является сказкой на ночь — были ли воспоминания или эмоции, которые вы связываете со сном, которые повлияли на ваш творческий процесс?
Определенно. Одно из ключевых мест, которым дети читают книги, — это ночь, прямо перед тем, как вы ложитесь спать. Работая над этой книгой, я вспомнила, как каждый вечер умоляла кого-нибудь из моих братьев и сестер, а иногда и маму, рассказывать мне истории. Мне нравилось, когда мне читали в детстве.
Пока я работал над этой книгой, у меня родился первый племянник. Я продолжал ошибаться во всех ракурсах на последней странице, где сиделка и ребенок прижимаются друг к другу, пока моя сестра не прислала мне фотографию ее и ее новорожденного ребенка. Эти чувства на этой картинке действительно помогли мне собрать последнюю страницу воедино. Работая над последней страницей, я подумал, что это книга, в которой я хочу проявить заботу. Когда я читаю ее, я думаю: «Какая идеальная сказка на ночь».
Эта книга, как и все ваши книги, посвящена обществу. Он исследует то, как люди собираются вместе, относятся друг к другу и сосуществуют, будь то параллельная жизнь или пересекающиеся жизни. Это такой мощный компонент ваших книг и вашего искусства. Вы написали эту книгу во время пандемии Covid-19, которая была таким одиноким и изолирующим моментом. Были ли способы, которыми работа над этой книгой во время пандемии послужила вам отдушиной?
Некоторое время во время пандемии я действительно не знал, что делать с вещами. Мне было очень тяжело работать со всем, что происходило, но эта книга напомнила мне, что моя работа, мои коллажи важны. Я думаю, это волшебно, что я могу взять кусок старой газеты, правильно отрезать его, поместить на страницу, и вдруг он становится чем-то ценным. Процесс коллажирования, складывания этого листа бумаги здесь и соединения его там, принес много радости и тепла в мою жизнь во время пандемии. Если у меня есть хоть какая-то надежда на эту книгу, я надеюсь передать читателям хотя бы капельку этой радости. Я надеюсь, что чтение этой книги с кем-то особенным в вашей жизни станет маленьким моментом, которым вы будете дорожить долгие годы. Работа над этой книгой напомнила мне, что мы не одни в этом путешествии — мы все являемся частью сообщества.
Думаете ли вы, что Все в здании из красного кирпича разговаривают с другими книгами? Какие книги?
Да, я думаю, что это разговор с The Little House Вирджинии Ли Бертон. Энн [Винтер] и я говорили о том, что у нас есть много книг о домах, у которых есть своя собственная жизнь, но мы заметили, что эти книги не существуют с более городской точки зрения. Они не часто показывают многоквартирные дома. Есть еще один Мак Барнетт под названием Шумная ночь , что, я думаю, также имеет отношение к этой книге.
Какие ваши любимые книжки с картинками? Есть ли у вас рекомендации для опубликованных или будущих иллюстрированных книг?
Я люблю Несчастный случай Андреа Цуруми; Я думаю, что это прекрасно. У Андреа такой великолепный шрифт в ее книге, но мне также нравится, что это простая чистая история с большим весом. Речь идет об этом маленьком броненосце, который что-то опрокидывает, и происходит катастрофа. В нем много действительно замечательных слов, таких как «катастрофа», «катастрофа», «фиаско», «беспредел» и «бедствие». Я перечитываю ее время от времени, обычно утром, когда начинаю работать в своей студии. Я достаю пару книг из своей коллекции и просто читаю их и вдохновляюсь. Нет ничего лучше для подготовки к написанию хороших книг, чем чтение хороших книг.
Какой вопрос каждый из вас хотел бы, чтобы люди задавали вам чаще, и как бы вы на него ответили?
Не думаю, что меня спрашивают о цвете и о том, почему я его люблю, но мне бы хотелось. Цвет говорит об отношениях. Мы знаем, что что-то желтое или красное, только исходя из того, что находится рядом с ним. Когда я работал над этой книгой, я отсканировал все эти красивые обложки книг из красного льна и использовал их для создания кирпичей для здания из красного кирпича. Я просматривал все обложки этих книг по отдельности, но потом я сопоставил их друг с другом, и их незначительные различия стали более заметными. То, что казалось красным, когда я держал его в руках, выглядело более розовым или более коричневым. Я сказал себе: «Оге, ты забыл свою теорию цвета! Это так не работает!» Мне пришлось закрасить их большим количеством красного, чтобы сгладить разницу между каждым тоном. Но вернемся к цветам: цвет просто строит отношения.
Когда вы находите правильные цвета и правильные цветовые соотношения, это вызывает глубокое головокружение, прямо в сердце. Я не думаю, что у меня синестезия, но я точно буду чувствовать в цветах. Когда я читаю, я вижу цвета так, как чувствую. Я пытаюсь взять это чувство, этот цвет, который есть у меня в сердце или в моей голове, и найти правильные пигменты, чтобы воспроизвести его на странице. Цвет всегда будет извлекаться из океанов от нас. Это транспортное средство, которое движет нами. Что действительно великолепно в том, чтобы быть художником и живописцем, так это то, что вы можете играть с этим каждый день. Цвета, которые я использую, вытягивают что-то из меня.
Недавно у меня была лаймово-зеленая гуашь, которая была у меня в тюбике, я вылила ее и ахнула и воскликнула: «Разве этот цвет не восхитителен!» Просто увидев его во всей красе, я был так счастлив! Я так благодарна, что могу ощущать цвет и размышлять о том, какие чувства он вызывает у меня и какие чувства вызывает у читателя, а также использовать эти различные цветовые носители в повествовании.
******
Авторы и права: Эбигейл Бест
Оге Мора (она/они) окончила Школу дизайна Род-Айленда со степенью бакалавра иллюстраций. Ее дебютная книжка с картинками, Спасибо, Ому!, был отмечен Почетной книгой Калдекотта, New York Times Выдающейся книгой и выбором редакции, а также выбором Гильдии младших библиотек. Она также является автором-иллюстратором Суббота , а также иллюстратором Самый старый ученик: как Мэри Уокер научилась читать . Оге живет в Провиденсе, штат Род-Айленд, и приглашает вас посетить ее веб-сайт www.ogemora.com.
******
Изабель Тасуэлл (они/они) — заядлый читатель, писатель, учитель и ученик из Нью-Йорка. Они привержены деколонизации образования и верят в способность детской литературы укреплять чувство собственного достоинства ребенка и его приверженность обществу. Изабель получила степень бакалавра. в английской психологии из Барнард-колледжа и их MS. получил степень бакалавра образования в Педагогическом колледже Бэнк-Стрит.