Алексей Ремизов и его мир славянских азбук (по материалам Российской национальной библиотеки)

«Есть в старинной рукописной книге свой
особый дух, особенный – ладанский: обернешь
лист и почуешь его, из корешка идет …
ароматоуханный».
1

В Отделе рукописей РНБ хранится фонд (ф. 634, 272 ед., 1878–1934 гг.) литературоведа, писателя, художника рисовальщика и графика Алексея Михайловича Ремизова.
Среди разнообразных материалов фонда обращает на себя внимание несколько рукописей, характеризующих интерес писателя к славянской письменности, которой он смог увлечь многих близких ему деятелей культуры.

Окончив Московское коммерческое училище в 1895 г. Алексей Ремизов поступил вольнослушателем на естественное отделение физико-математического факультета Московского университета, одновременно слушал лекции по истории, философии, юриспруденции, биологии и др. Увлекся марксизмом, и в ноябре 1896 г. на одной из студенческих демонстраций был арестован. За этим последовало исключение из университета и высылка под полицейский надзор сначала в Пензу, затем в Усть-Сысольск, а в 1901 он оказался в Вологде. Эти города стали местом действия ряда его произведений. В середине 1903 года закончился срок пребывания Ремизова в ссылке, и в феврале 1905 г. он приехал в Петербург, где жил до конца 1921 г. В 1921 г. Ремизов с семьей уехал в Берлин, затем в 1923 г. переехал в Париж и оставался там до конца жизни.
Писать Ремизов начал еще в ссылке. Первая напечатанная его работа – «Плач девушки перед замужеством» появилась в 1902 г., первое собрание сочинений вышло в 1910–1912 гг.
«Вся долгая творческая жизнь одного из крупнейших писателей начала XX в. Алексея Михайловича Ремизова прошла под глубоким воздействием художественного наследия Древней Руси» — отмечает исследователь жизни и творчества А. М. Ремизова А. М. Грачева.2

Увлечение Ремизова древнерусской литературой началось в первые годы ХХ века. Занимаясь древними рукописями и каллиграфией, он изучил и палеографию, как древнерусской, так и древнейшей славянской письменности — глаголицы. Произошло это под влиянием жены, слушавшей лекции профессора Ильи Александровича Шляпкина, посвященные палеографии.

«Мало уметь грамоте, надо и еще кое-что,
надо своей рукой обвести те письмена русские,
какие в прошлом нашем начертались русскими
людьми, чтобы поверстать свою душу с душой
народной и идти вместе с народом по его
исконным думам, — делать русское дело».
3

Позже Ремизов писал: «Премудростям палеографическим, чтению и письму глаголическому, виноградной вязи, юсам и аористам научила меня ученица покойного профессора Ильи Александровича Шляпкина Серафима Павловна Ремизова-Довгелло, действительный член санкт-петербургского археологического института. Стал я понемногу старину читать, стал в старине разбираться».4

Превосходно овладев типами древнерусского и глаголического письма, Ремизов широко их использовал, каждый по определенному назначению. К письму, стилизованному под древнерусскую скоропись XVII вв., он прибегал в самых разнообразных случаях: в эпистолярной и писательской практике, создавая грамоты и другие материалы Обезьяньей Великой и Вольной Палаты и проч. Причем всегда это воспринималось как художественное произведение.

Такая корреспонденция, написанная стилизованным под древнерусскую скоропись письмом, Ремизовым отправлялась достаточно часто. Примерами могут служить письма знатоку и любителю древних почерков Ивану Александровичу Рязановскому, в Публичную библиотеку (ныне РНБ) с просьбой принять его книги, вышедшие за границей.

Получал корреспонденцию Ремизов также с использованием письма, стилизованного под древнерусскую скоропись.

Так, например, Иван Сергеевич Рукавишников благодарность Ремизову за присланные книги написал письмом, уподобленным древнерусской скорописи.

Ремизов А. М. Книжечка рукописная // Русь в письменах.
Т.1. Москва – Берлин, 1922. «Геликон», с. 98

А.М. Грачева. Из истории контактов А. М. Ремизов // ТОДРЛ, т. 46, 1993, л. 158.

Илья Александрович Шляпкин
(1858, с. Александровка (Белоостров), Санкт-Петербургская губ. – 1918, там же),
филолог, палеограф, историк древнерусского искусства
и литературы, профессор кафедры русской
словесности Петербургского университета.
В Петербургском археологическом институте
читал лекции по «Вещевой палеографии».
Член ученого комитета при министре народного просвещения

Ремизов А. М. Столбец // Русь в письменах.
Т.1. Москва – Берлин, 1922. «Геликон», с. 83

Серафима Павловна Ремизова-Довгелло (Довкгело)
(1876–1943, Париж) 1900-е гг.,
палеограф, профессор, общественный деятель; действительный член
санкт-петербургского археологического института;
В 1912–1913 гг. за границей слушала лекции Р. Штейнера,
в Москве посещала антропософские кружки и группы.
В эмиграции с 1921 по 1939 год читала курс славяно-русской палеографии в Сорбонне.
В 1924-1939 преподавала славяно-русскую палеографию в Школе Восточных языков. Сотрудничала в парижском Обществе друзей русской книги. В 1920-е принимала участие в создании Содружества русской молодежи при Русском студенческом христианском движении (РСХД) и клуба для юношества из эмигрантов. Выступала с публичными лекциями как историк и палеограф (1930-е).

Ремизов А. Россия в письмах // Раннее утро 1918, № 95, 26 мая. С. 1.

Иван Александович Рязановский
(1869, Варнавино Костромской губ. – 1927, Кострома)
искусствовед, историк, археограф, библиофил, этнограф-краевед,
«один из уникальнейших людей в плеяде российских ученых».
Один из крупнейших коллекционеров России, оставил в музеях Москвы, Петербурга, Костромы и Ярославля великолепные коллекции народного быта, уникальные документы по истории Верхнего Поволжья, собранные в течение всей своей жизни; был прекрасным знатоком театра. В.Э.Мейерхольд пригласил его читать лекции по истории художественного стиля на организованных им театральных курсах Наркомпроса в Петербурге. Кавалер ордена Станислава 3 степени. Близкий друг А.М.Ремизова.
В 1918 г. в связи с ленинским декретом о реорганизации архивов заведовать особым (секретным) отделом Историко-революционного архива в Петрограде назначили Рязановского.

Д. А. Крючков (1887–1938), поэт, переводчик, литературный критик.
Расстрелян в январе 1938 г.

Иван Сергеевич Рукавишников
(1877, Нижний Новгород —1930, Москва),
поэт-символист Серебряного века, прозаик,
переводчик украинской поэзии.
В Петербурге сотрудничал в «Биржевых ведомостях», журналах «Заветы», «Весы», «Золотое руно» и др. С 1921 г. профессор Московского высшего литературно-художественного института им. В. Я. Брюсова, где читал курс стиховедения.
Князь С. М. Голицын в «Записках уцелевшего» вспоминает: «Иван Сергеевич Рукавишников читал у нас стихосложение. <…> Стихи он писал с вывертами. Будучи напечатанными, строки располагались в виде геометрической фигуры — треугольника, звезды, трапеции, еще как-то. С вида он был похож на мушкетера, хотя без шпаги, ходил в плаще, в широкополой шляпе, только без пера, в сапогах с широкими отворотами и носил длинные рыжеватые кудри и длинные, как два горизонтальных прутика, усы и длинную, узкую бородку в стиле Людовика XIII».

Алексей Михайлович Ремизов
(24.VI.1877, Москва – 26.XI.1957, Париж, кладбище Сент-Женевьев-де-Буа).

Письмо Ивану Александровичу Рязановскому
10 января 1918.

«Дорогой Иванъ Александровичъ!
Приходите въ воскресенье, приходите пораньше.
былъ сегодня Исаевъ очень васъ надо видеть.
Д(митрий) А(лександович) Крючков5 вамъ расскажетъ
А. Р(емизов) 18. I. 1918»
(Ф. 634, № 33, л. 43)

Письмо Ивану Александровичу Рязановскому
31 мая 1919

На бланке Народного Комиссариата по просвещению.

«Дорогой Ванечка!
Напрасно Вы думаете, что наша 14 л(иния) бывшая, наша 14-я л(иния) такъ и остается 14-ой. Вот 15-ая, другое дело – нет больше 15 – ой, есть улица Вѣры Слудской.
Во вторник, как пишете часа в 2, ждемъ Александру Петровну. Модного журнала у насъ нѣту и достать теперь никакъ нельзя – Модъ не знаешь, закрыты границы.
Безъ всякихъ журналов и обойдемся. Еще получили посылку и опять хлеб позеленевший, одно горе. Жду Васъ во вторникъ
Алексей Ремизов
Александре Петровне кланяюсь»
(Ф. 634, № 33, л.67)

Официальное письмо в Публичную библиотеку
с просьбой принять его книги, вышедшие за границей.
Charlottenburg (Берлин) 15 июня 1922.

«Въ Публичную библиотеку
Alexei Remizow
Kirchst. 2
Bei Delion
Charlottenburg — Berlin
Прошу принять в Библиотеку
вышедшiя книги мои заграницей
1. огненная Россия
2. шумы города
3. Россия в письменах т. 1
4. в поле блакитном
5. повесть о стратилатове (неуемный бубен)
6. трава – мурава
7. пѣтушок
8. крашенныя рыла
9. чакхчыгыс – таасу – сибирский сказ
10. Ё тибетский сказ
11. ахру
Алексей Ремизов
15 VI 1922
Charlottenburg»
(Ф. 634, № 25)

Обложка книги Ремизова А. М. Россия в письменах. Т.1. Москва – Берлин, 1922. «Геликон».

Дарственная надпись-автограф на книге для Публичной библиотеки
«Въ Публичную библиотеку
Алексей Ремизов R
15 VI 1922
Charlottenburg»
(РНБ. 17.151.5.75)

Письмо Рукавишникова, 1911
«Книги печатныя
получены Спасибо
государь моj а я къ
вамъ завтре б(о)гъ дастъ
гостемъ буду в воскресенье
Иванъ Сергеѣвичъ с(ы)нъ
Рукавишников
МСМХI отъ рож(де)ства г(оспо)да».
(Ф.634, № 187, л. 2)

Зырянский миф Алексея Ремизова | Рябининские чтения – 2007| Электронная библиотека

Летом 1900 г., получив очередной приговор за революционную деятельность, А. М.Ремизов отправляется в северную ссылку в Устьсысольск – уездный город Вологодской губернии, который называли тогда «столицей Зырянского края». Отдаленность от культурных и промышленных центров, нетронутая природа (коми–зыряне занимались преимущественно охотой и рыбной ловлей), неславянское население – все это способствовало определенной мифологизации региона как в обыденном сознании, так и в литературе. Свой вклад в это явление внес и Ремизов. Наиболее колоритные и фантастические сюжеты на зырянскую тему возникали в устных рассказах писателя, частично отложившихся в мемуарных и художественных текстах слушателей. Латышский писатель В. Эглитис, близко знавший Ремизова в петербургские годы, изобразил его в романе «Неотвратимые судьбы» под именем господина Бубуки. В этом образе отразились как реальные факты из жизни Ремизова в Устьсысольске, так и их игровое переосмысление: «Рассказ Бубуки был весьма нелогичен и бессвязен, да уж такой обычай был у мифотворца вести беседу… – Эти северяне своеобразны. Не только монгольская раса, но и живущие там славяне. Скука ужасно длинной зимы отдает их под власть сатаны, потому что с сатаной, видите ли, всегда весело. С ангелами, напротив, скучно, если нет какого–нибудь занятия. – Разве у вас недостаточно было керосина, чтобы читать и писать? – спросил Калейс. – Читал я много. Но о чем будешь писать, если нет никаких стимулов? С той самой поры я и освоил колдовскую науку шаманов. – А вы? – Росбакс подобострастно обратился к супруге Бубуки. – Все их ведьмачье мастерство! Ха, ха! Даже на метле могу пролететь мимо месяца в Вальпургию, – усмехнулась она… – Что, удивлены? – воскликнул г-н Бубука…. Она вас за нос не водит. Это вполне возможно. Потому что возможно все, о чем рассказывается в легендах»
[1]
.

В своих письменных текстах на эту тему Ремизов был более строг и, в основном, следовал за источниками. В комментарии к рассказу из зырянской мифологии «Омель и Ен» писатель довольно точно определяет круг своих источников: «Живя в Устьсысольске…, в этом центре зырянского населения, я глазами пленника смотрел на неведомое мне нерусское царство и слушал рассказы тех простых людей, с которыми коротал долгие зимние дни–полуночи. Книги и рассказы просвещенных зырян: книги К.Ф.Жакова и рассказы В.В.Налимова (надо: В.П.Налимова. – Ю.Р.) дали мне ту шапку невидимку, в которой я сам на свой страх пошел по лесам и полям странной зырянской земли, как странна медноликая белая зырянская ночь»
[2]
. Отметим, что книжные источники у Ремизова всегда преобладали над «рассказами простых людей», и что первой и главной книгой по этой тематике стала своеобразная «зырянская энциклопедия» – книга Г.С.Лыткина «Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык. Пособие при изучении зырянами русского языка» (1889), к которой восходят ранние тексты писателя («Плач девушки перед замужеством») и его первичные представления о зырянской мифологии
[3]
.

Более основательно к «зырянским древностям» Ремизов обратился уже после освобождения из ссылки. Как свидетельствуют его письма к С.П.Ремизовой–Довгелло, восемь стихотворений в прозе под рабочим названием «Зырянский мир» были написаны им в Херсоне в короткий срок – с 22 по 24 июня 1903 г.
[4]
В 1905 году в альманахе «Северные цветы. Ассирийские» (№4) были напечатаны «Омель и Ен», «Полезница», «Кутья–Войса», «Икета», «Кикимора», а также «Плач девушки перед замужеством», объединенные в цикл «Полуночное солнце». В феврале 1908 года вышел сборник Ремизова «Чертов лог и полуночное солнце», в который зырянский цикл вошел уже в расширенном виде. (Добавлены «Бубыля», «Заклинание ветра» и «Радуга»).

Источниками для писателя стали этнографические заметки фельдшера и этнографа–любителя В.П.Налимова (1879–1938), копии которых автор передал Ремизову в Вологде 26 мая 1903 г. (Позднее они были опубликованы в «Этнографическом обозрении»). Уже в этот же день, только прочитав их, Ремизов набрасывает сюжет будущей поэмы, который записывает в письме своей невесте. Набросок этот вполне декадентский: «Как перевелись памы на земле зырянской. Действие происходит синим вечером на берегу озера Лёляды. К холму, с которого провожает солнце старый пам Киль–Дори, подходит юноша с голубыми глазами в белой сорочке Oле. Все лицо его изнурено тоской о возлюбленной Oде и горечью жизни: гибель последних Кикимор (хохочущих мистификаторов–духов), пропад Бубыли (без надежды ютящейся в подполье), отчаяние Икеты (странной «красоты», подкидывающей своих уродцев–детей людям). Старик кличет двух братьев – два божества–творца видимого и невидимого: Омель и Ен, – они и осуждают мир в лице юноши на гибель, лишая его памства»
[5]
. Зырянские «химеры», их чувства, мысли, поступки, додуманные писателем в этом наброске, странным образом накладываются на его собственные переживания трагедии бытия в последние месяцы жизни в ссылке, которые Ремизов в своих текстах этого времени обозначал словом–символом «подполье».

В письмах к С.Довгелло Ремизов делится и еще одним фантасмагорическим сюжетом, в котором видения «подпольного человека» и «декадента» напоминают мифологическую архаику: «Человек видит где-то над собой жизнь, слышит крики и возгласы… Как-то выбрался он на свет Божий. Час заката. Он идет среди людей чужих и ненавидящих его. […] Вдруг странное происходит на глазах его. Солнце, раздувшись огненным шаром, побагровело, потом стало темнеть и сжиматься, пока не обратилось в угольный комок, и упало в реку. […] И вот на моих глазах появилось чудовище: оно напоминало человека, обросшего волосами, руки опущены к земле, спина изогнута, зеленые глаза, убивая и хохоча, глядели. […] Наверное, благодаря рассказам из зырянской мифологии такое завоображалось. Очень меня порадовало… Будет чем заняться»
[6]
.[текст с сайта музея-заповедника «Кижи»: http://kizhi.karelia.ru]

Таким образом, еще до начала непосредственной работы с поступившими к нему этнографическими материалами у Ремизова четко сформировалась установка на психологизацию мифологических образов и сюжетов, на включение в них в несколько завуалированном виде автобиографических реалий, на использование стандартных положений современной литературной моды, т. е. «диаволического символизма». Хотя намеченные сюжеты в таком виде остались нереализованными.

По мифологическим представлениям зырян, реконструированным В.П.Налимовым, мир создан двумя высшими божествами – братьями Еном и Омелем, но их вклад в творение не равноценен. Ен, как более сильный и добрый бог, создал все лучшее, что есть во вселенной: солнце, звезды, лес, реки, людей. Создав это, Ен удалился на небо и перестал интересоваться земными делами. Он лишь иногда приоткрывает небо и показывает свой сверкающий небесный дом. Люди в это время видят северное сияние. Омель – более слабое божество. Он старается подражать брату, но ничего положительного сотворить не может. Омель, в частности, создал болота и всех болотных обитателей, кусающих человека насекомых, лесных людей (леших) и вас (водяных). Омель всеми силами вредит человеку. Присутствует в реконструкциях Налимова и один остросюжетный мотив, некий намек на психологизацию образа Ена. Братья долгое время жили порознь и не общались друг с другом. Одиночество угнетало Ена, он даже подумывал о том, чтобы лишить себя жизни, но встреча с братом избавила его от мрачных мыслей
[7]
.

В поэме «Омель и Ен» Ремизов точно следует этому сюжету, не упуская, кажется, ни одной детали. Вместе с тем он «окультуривает» и модернизирует космологию зырян, ставя в смысловой центр своего произведения явно маргинальные для космологического мифа мотивы тоски, одиночества и желанной смерти: «И даль безгранная, и тьмы бесформенных созданий, / и чары сновидения, и тягота избытка власти, / тоска невысказанных слов, / и сил не вылитых в созвучья – / такими адами, такими пытками / впивались в душу и рвали сердце, / что воле божества уж наступил конец, / и смерть была желанной… / В отчаяньи Ен бешено метнулся / в поток дымящихся металлов, – / и, одинокий вечно, одинокого в полете встретил. / То был Омель…»
[8]
. Страдания божества в процитированных строчках напоминают муки «проклятого поэта» и вполне вписываются в «диаволический» дискурс декаданса рубежа веков. В этом плане актуальна и уместна реминисценция скандально–знаменитой строфы В.Брюсова. (У Ремизова: «тьмы бесформенных созданий», у Брюсова: «Тень несозданных созданий / Колыхается во сне, / Словно лопасти латаний / На эмалевой стене»).

Мотивы и характеристики, встречающиеся у Налимова, в поэме Ремизова уточняются, расшифровываются, обрастают подробностями: зависть Омеля психологизируется («усмешкой горькой встретил Омель творение Ена»), поскольку болотный локус является устойчивым лейтмотивом русского символизма, то дается расширенный перечень болотной флоры и фауны («мертвый мох», «гнилые лишаи», «пустил змею, червей, уродов, гадов»), северное сияние уже не вид на небесный дом, а взгляд божества («и плещущим огнем своих очей / взглянул на землю»). Писатель усиливает логические связи между частями: Омель создал болотную нечисть не только потому, что ничего лучшего по своей слабости сделать не смог, а чтобы специально досадить человеку – высшему творению своего могущественного брата, т.е. из зависти. Ремизов кардинально меняет только форму, излагая представления зырян о мироздании в версии Налимова белым стихом, но лишь незначительно корректирует содержание.

В 1907 г. при подготовке переиздания зырянского цикла писатель снабдил поэму своим комментарием. За четыре года, которые разделяют текст и комментарий к нему, многое изменилось. Ремизов стал признанным автором, по крайней мере, в кругах ценителей «новой» литературы. Благодаря упорному самообразованию возросла его начитанность в этнографии, фольклористике, древнерусской книжности и гностической литературе. Появились новые знания и по зырянскому язычеству. Все это так или иначе отразилось в комментариях. Омелю и Ену как двум созидающим мир божествам Ремизов находит теперь параллели в мифологии других народов: «… у чермисов творят Юма и Керемет, у мордвы Чам–пас и Шайтан, у вотяков Инмар и шайтан; та же двойственность сказывается у вогулов, у сибирских маньзов (древних югров), в самоедских, тюркских и монгольских сказаниях…»
[9]
. Все эти мифологические системы писатель соотносит по признаку дуализма «основного мифа» с учением гностиков, с «богомильско–христианским мифом о совокупном творчестве Бога и Дьявола»
[10]
, в чем явно ощущается знакомство с работами академика А. Н.Веселовского.[текст с сайта музея-заповедника «Кижи»: http://kizhi.karelia.ru]

В остальном комментарий автора производит странное впечатление. Писатель не разъясняет темные места своего произведения, а как будто опровергает его мифологическую основу: «Я не могу утверждать, что представленная мною космогония, образы существ, созданных Омелем – богом печального образа совпадают с представлениями древнего зырянина»
[11]
. В конце комментария Ремизов излагает новую версию основного мифа. Такой неординарный ход объясняется, очевидно, тем, что за эти четыре года писатель познакомился и с другими, более авторитетными источниками по мифологии коми–зырян, прежде всего с книгами и статьями К.Ф.Жакова. Он понял, что реконструкции фельдшера В.П.Налимова не корректны, и, возможно, вспомнил, что «зырянский патриот» сам мечтал стать поэтом.

  • [1] Эглитис В. Неотвратимые судьбы / Пер. В.Вавере и Л.Спроге // Даугава. 2000. №4. С.45–46.
  • [2] Ремизов А. Собрание сочинений. М., 2000. Т.3. Оказион. С.600.
  • [3] Подробнее об этом см. в нашей статье «Северный маршрут Алексея Ремизова: поэзия и правда». (Вопросы литературы. 2004. №6. С.299–310).
  • [4] На вечерней заре. Переписка А.Ремизова с С.Ремизовой–Довгелло // Europa Orientalis. 1985. №4. С.174–175.
  • [5] Там же. С.66.
  • [6] Там же. С.156.
  • [7] Налимов В.П. 1) Некоторые черты из языческого миросозерцания зырян // Этнографическое обозрение. 1903. №2. С.76–77, 80–82. Он же. Загробный мир по верованиям зырян // Этнографическое обозрение. 1907. №1–2. С.20.
  • [8] Ремизов А.М. Собрание сочинений. Т.3… С.51.
  • [9] Там же. С.600.
  • [10] Там же. С.601.
  • [11] Там же. С.600.

//
Рябининские чтения – 2007
Отв. ред Т.Г.Иванова
Музей-заповедник «Кижи».
Петрозаводск.
2007.
497 с.

Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании,
что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.

Remise Определение и значение — Merriam-Webster

возразить

ri-ˈmīz 

переходный глагол

: давать, предоставлять или отказываться от притязаний на : дело

История слов

Этимология

Среднеанглийское remisen, заимствовано из англо-французского remis, причастие прошедшего времени от remettre «вернуть, восстановить (к более раннему названию),» возвращаясь к латинскому remittere «отправить обратно, освободить, отказаться (долг, наказание)» — подробнее в поле компетенции 1

Первое известное использование

15 век, в значении, определенном выше

Путешественник во времени

Первое известное использование remise было
в 15 веке

Посмотреть другие слова из того же века
ремастер

отсрочка

упускать

Посмотреть другие записи поблизости 

Процитировать эту запись
«Ремис».

Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/remise. По состоянию на 22 декабря 2022 г.

переходный глагол

возразить

ri-ˈmīz 

: подать, удовлетворить или отозвать претензию к

История и этимология для remise

Средний французский Remis , прошлое причастие Remettre , чтобы вернуть обратно, от латинской Remittere , чтобы отправить обратно

больше от Merriam-Webster на

Remise

Nglish: перевод Remise для испанских дисков

40004 40004400044000440004.

40004 40004 40004 40004 40004 40004 40004 40004 40004. крупнейший словарь и получите тысячи дополнительных определений и расширенный поиск без рекламы!

Merriam-Webster без сокращений

вредный

См. Определения и примеры »

Получайте ежедневно по электронной почте Слово дня!


Большая британская викторина по словарному запасу

  • Названный в честь сэра Роберта Пила, как называется британская полиция?
  • Бобби
    Пилхеды
  • Робби
    Берти

Проверьте свои знания и, возможно, узнаете что-нибудь по ходу дела.

ПРОЙДИТЕ ТЕСТ

Сможете ли вы составить 12 слов из 7 букв?

PLAY

Трансфер из аэропорта Монтевидео MVD — B&B Remises

   

Независимо от того, являетесь ли вы деловым путешественником или туристом по дороге в аэропорт МВД или просто хотите попасть на мероприятие или совершить экскурсию по городу, наш частный седан предлагает максимальный комфорт и конфиденциальность (Remises ByB Srl. ) .

Транспортировка в аэропорту Монтевидео от ByB Remises, это специализированная компания по трансферу из аэропорта в Уругвае (услуга встречи в аэропорту). Наши тарифы являются самыми удобными на рынке, потому что мы не взимаем с вас дополнительную плату за: парковку, сборы и задержку рейсов… Наши самые распространенные и конкурентоспособные направления — это трансфер из аэропорта в Пунта-дель-Эсте, Монтевидео, Колония-дель-Сакраменто. У нас есть специальные предложения с понедельника по пятницу с 19:00 до 6:00, а также в субботу и воскресенье.

Наша новая система бронирования проста в использовании, НЕ ТРЕБУЕТ немедленной оплаты, только в конце бронирования вы должны сообщить нам свой способ оплаты: вы можете выбрать: оплатить онлайн через PayPal, нашему водителю Наличными или в кредит карта.

Мы принимаем карты American Express , Visa и Master Card

Шаг 1 Поиск

Составьте маршрут путешествия, выбирая из предложений, предлагаемых по мере ввода. Начните или закончите свой маршрут в аэропорту. Заполните основные данные о рейсе: дату, время и количество пассажиров, затем нажмите «ПОСМОТРЕТЬ ЦЕНУ» 9.0003

Шаг 2. Сравните

Сравните результаты поиска для типа услуги, которая лучше всего соответствует вашим потребностям. Когда вы будете готовы, нажмите «ВЫБОР»

Шаг 3 Забронируйте

На странице оформления заказа вы можете забронировать и оплатить онлайн через Paypal, наличными водителю или кредитной картой водителю. Вам будет предоставлено подтверждение бронирования, в том числе: процедура встречи в аэропорту, цены, контактные данные компании и т. д. Так просто!

 

Профилактика COVID-19

Чтобы предотвратить и защитить наших пассажиров и сотрудников, мы приняли ряд мер безопасности на случай Covid 19.-

     

1) Все наши автомобили оснащены дозаторами дезинфицирующего геля 

2) Чтобы сохранить дистанцию, мы отключаем переднее сиденье.

3) Во время каждой поездки водители должны выполнять процедуры по очистке сидений, дверных ручек, ремней безопасности и т. д. с помощью аэрозольных дезинфицирующих средств.

4) У нас установлены правила соблюдения дистанции, поэтому контакт между пассажиром и водителем запрещен.

5) Водители и пассажиры должны носить маску на .

6) Для проветривания салона автомобиля, во время поездки водитель должен держать окно открытым на 3/4, рекомендуем сделать то же самое.

Общие рекомендации:

Всегда кашляйте или чихайте в салфетку и сразу же избавляйтесь от нее.

Принимайте платежи по картам и предоплаты, чтобы как можно реже иметь дело с наличными.

Во всех транспортных средствах мы предоставляем дезинфицирующий гель, чтобы вы могли часто мыть руки, особенно после прикосновения к сумкам и вещам.

 

 

Флот 2019

Remises Трансфер из аэропорта Монтевидео

      

ЭЛЕГАНТНОСТЬ И ХАРАКТЕР

 Наш новый парк автомобилей с прочным и очень современным внешним видом соответствует последним эстетическим кодам бренда.

 Новые седаны гарантируют высокий уровень безопасности. Наши автомобили оснащены ABS, ESP, системой помощи при экстренном торможении. Задние пассажиры защищены трехточечными ремнями безопасности. а для детей задние сиденья оборудованы креплениями ISOFIX.

Багажник емкостью 640 литров.

Специальные предложения

 

В этом сезоне ByB Remises предлагает скидки. Специальная цена на трансфер из/до аэропорта: Монтевидео — 30 долларов США, Пунта-дель-Эсте — 190 долларов США, Колония-дель-Сакраменто — 270 долларов США.

Специальный ночной тариф: 28 долларов США за трансфер из аэропорта в Монтевидео или обратно с 19:00 до 6:00.

Специальный ночной тариф: 170 долларов США за трансфер из аэропорта Пунта-дель-Эсте

***Цены зависят от наличия и могут быть изменены без предварительного уведомления.

    Подробнее

 

   Лимузин из международного аэропорта Карраско (Mvd) ByB Remises 

       

Как работает трансфер из аэропорта?

Лимузин для аэропорта от ByB Remises Заказать трансфер из аэропорта можно быстро и легко. Вам просто нужно найти пункт назначения после этого, вы получите электронное письмо с подтверждением. Когда вы доберетесь до места назначения, чтобы встретить свой трансфер из аэропорта, пройдите в зал прибытия аэропорта. Оказавшись там, вас лично встретит наш водитель, который будет держать ваше имя на табличке.

 

Путешествие по воздуху

Крупнейшие авиакомпании мира летают в международные аэропорты страны, региональные рейсы из Буэнос-Айреса, Порту-Алегри, Сан-Пабло, Рио-де-Жанейро, Асунсьона, Панамы, Сантьяго-де-Чили и Лимы. Международные рейсы также прибывают из США и Европы. Основные аэропорты: международный аэропорт Карраско (22 км от центра Монтевидео), международный аэропорт Лагуна-дель-Соус в Пунта-дель-Эсте (Мальдонадо) и международный аэропорт Лагуна-де-лос-Патос в Колония-де-Сакраменто.

Новый международный аэропорт Карраско был открыт в 2009 году и считается одним из самых современных и привлекательных в мире. Оттуда у вас есть легкий доступ к центру города Монтевидео и направлениям на восточном побережье, с прямыми автобусами до обеих точек. Также можно сесть на маршрутный автобус, взять такси или арендовать автомобиль в одной из компаний по аренде автомобилей, расположенных в аэропорту.

Подробнее      

 

 

ByB Remises — Путеводители           

Уругвай — Южная Америка.

Уругвай — Южная Америка. Этот путеводитель содержит подробную информацию обо всем, что вам нужно знать об Уругвае. Вы можете найти информацию о: льготах для туристов о климате, языке и религии, картах для скачивания.

 

Монтевидео

Монтевидео, столица Уругвая, гармонично сочетает в себе современность и традиции. Древние архитектурные сокровища, такие как Эль Кабильдо, Иглесия Матрис (церковь Матриз) и Пуэрта-де-ла-Сьюдадела (Городские ворота), стили, такие как модерн и ар-деко, и ультрасовременные современные здания, такие как Торре-де-лас-Коммуникасьонес (Башня связи). ), придайте городу уникальную индивидуальность. Столичная Рамбла (набережная), обеспечивающая доступ к более чем 30 км береговой линии, является одним из главных атрибутов Монтевидео и незабываемой прогулкой для его жителей, которые часто приходят сюда, чтобы выпить мате (южноамериканский стиль чая) и отправиться в для длительных прогулок. Кроме того, огромное количество зеленых насаждений, парков и садов также предоставляет множество возможностей для активного отдыха. Монтевидео также имеет обширную культурную жизнь. Например, его театральные постановки удивительно обширны и разнообразны и включают в себя классические, современные и альтернативные представления. В его музеях, культурных центрах и выставочных залах можно оценить искусство широкого круга всемирно признанных художников, таких как Хуан Мануэль Бланес, Рафаэль Баррадас, Педро Фигари, Хоакин Торрес Гарсия, Хосе Кунео и Игнасио Итуррия и другие. В 2013 году Монтевидео во второй раз был назван Союзом иберо-американских столичных городов (UCCI) Иберо-американской культурной столицей (UCCI — Unión de Ciudades Capitales Iberoamericanas). это различие.

Его история

Монтевидео был основан губернатором и капитаном Рио-де-ла-Плата Доном Бруно Маурисио де Забала. Процесс основания города произошел между 1724 и 1730 годами, когда первые поселенцы начали прибывать из Буэнос-Айреса и Канарских островов.