Дорофеев день: Дорофеев день
Содержание
Дорофеев День — Праздник
Народно-христианский праздник Дорофеев день отмечается 18 июня. Православная церковь в этот день чтит память священномученика епископа Дорофея Тирского. С Дорофеева дня ночи становятся самыми короткими в году. Названия «День/ночь сон-травы» праздник получил за то, что в этот день распускается это волшебное и загадочное растение.
Дорофей родился в 255 году в Антиохии. Где и как прошла его молодость, неизвестно. Упоминания о нем встречаются у Феофана Исповедника и в собрании исторических сведений Константинопольской Церкви. Там говорится о том, что он в зрелом возрасте был епископом в финикийском городе Тире.
Когда при императоре Диоклетиане начались массовые преследования христиан, Дорофей покинул паству и скрылся в городе Одессе, современная Варна. После того как Константин Великий принял Миланский эдикт, епископ вернулся в Тир и полвека посвятил служению. С приходом к власти Флавия Юлиана, более известного как Отступник, гонения возобновились. Дорофей не смог спастись. Несмотря на старость епископа, его подвергли мучениям и убили.
На Дорофея, как и на Митрофана, наблюдали за направлением ветра. С этой даты наступают самые короткие ночи в году — воробьиные. Существует поверье, что на Дорофея расцветает сон-трава, о которой существует интересная легенда. Однажды нечистая сила стала прятаться за прострел -траву, а один из архангелов, чтобы с нечестью разделаться, метнул в ее сторону громовую стрелу и сверху донизу прострелил травку.
С этих пор нечистый прострел стороной обходит и не приближается к нему ближе двенадцати верст. Поэтому с давних пор люди использовали это растение в качестве оберега. Его носили при себе, приносили в дом, а при постройке жилища клали под угол.
По мнению наших предков, сон-трава обладает пророческой силой и предсказывает человеку будущее, пока тот спит. Знахари рано утром собирали сон-траву, опускали ее в холодную ключевую воду, а в полдень вынимали. Если такую траву вынуть в полнолуние из воды, то она непременно зашевелится.
Сон-траву клали под подушку, чтобы ночью увидеть вещий сон или получить ответ на интересующий вопрос. Счастье во сне представляется молодой девушкой или добрым молодцем, несчастье — старухой с клюкой, ведьмой, бабой ягой.
По преданию, однажды в самом начале зимы медведь откопал в земле какой-то корень, лизнул его и сразу уснул. Мимо проходил крестьянин, увидев это, он тоже решил лизнуть корень и тоже заснул. Проспал он до самой весны. Проснулся, когда односельчане землю пахали и сеяли хлеб. Наши пращуры сон-травой называли любые растения, от которых люди впадали в наркотический дурман или сон.
В этот день хозяйки шли на огород и смотрели, как растут огурцы. Если на них много пустоцветов, то где-то находили старый лапоть, который ногой волокли в огород и забрасывали в огурцы, сказав: «Как густо этот лапоть плелся, так чтобы и огурцы мои плелись».
Толкование снов на 18 июня:
— Сон на 18 июня обычно содержит сведения о хороших переменах, удаче, а также приятных событиях. В это время через сны проявляется наш творческий потенциал. Идеи и фантазии облекаются в прекрасную форму и находят способ самовыражения. Поэтому обычно сны этого дня наиболее значимы для людей творческих.
— Иногда красочные сновидения способны побудить сновидца к творческой реализации. Также даже настроить его на вдохновение, а также подсказать способы выражения собственных эмоций. Если же сон скуп на события и довольно расплывчат, то в ближайшем будущем его вряд ли ожидают какие-то существенные перемены и улучшения. Также скучный сон в этот период может быть свидетельством опустошенности и идейного дефицита.
— Сны на 18 июня обычно быстро реализуются в реальной жизни сновидца. Особенно если они имеют четко выраженную позитивную направленность. Однако, известно, что подсознание отражает все события противоположно, как в зеркале. Поэтому приятные события во сне наяву часто оборачиваются негативом. Порой некими проблемами и сложностями.
— Но сон на 18 июня, несущий в себе определенные негативные события, реализуется в жизни именно так, как был показан во сне. Сны этого лунного дня могут содержать в себе информацию об испытании. Это наложит отпечаток на всю дальнейшую судьбу сновидца.
— Также сны на 18 июня могут предостеречь человека от каких-то действий. Ведь они способны открыть его тайны перед нежелательными людьми. Если во сне Вы испытали чувство стыда или неловкости — знайте, именно это является предвестником того, что ваши тайны могут оказаться на виду.
— Сны на 18 июня, в которых происходит соперничество или борьба, обычно означают, что исход событий в жизни еще не предопределен. Поэтому сновидец вполне может побороться за свою судьбу.
Традиции и обряды 18 июня:
Главные традиции 18 июня — наблюдение за ветром, сбор сон-травы.
— На Руси считалось, что с Дорофея начинаются «воробьиные» ночи, такие же маленькие и быстрые, как эта птичка. Они длятся 7-8 часов в сутки. Согласно народному поверью, святой Дорофей управляет снами. Если приснилось что-то тревожное, нехорошее, нужно попросить помощи у святого. Он обязательно разгадает, успокоит и подскажет что делать, чтобы отвести беду.
— Также в этот день расцветает сон-трава, или прострел. В соответствии со своим названием эта трава навевает сон, а спящим показывает их будущую жизнь. Существовала поговорка: «Не мудрен сон на Дорофея, да вещий». Говорили, что счастье приходит во сне в виде красной девицы или доброго молодца, а беда оборачивается старухой с клюкой.
— Желтые и голубые цветы сон-травы распускаются по ночам. Собирать ее просто так нельзя — нужно знать специальные заговоры. Считалось, что узнать «правильную» сон-траву можно, опустив ее в ключевую воду в полнолуние: она непременно должна зашевелиться. С сон-травой были связаны и другие поверья. Люди считали, что нечистая сила обходит ее за 12 верст. Поэтому в старинном травнике говорилось: «Кто носит сон-траву при себе, от того дьявол бежит; в доме ее иметь — добро наживать; а хоромы строить — под угол класть, спокойно жить».
— Наблюдали в этот день и за разными приметами. Если Дорофей выдавался теплым да ясным — ждали, что зерно уродится крупное. Если же в этот день на огурцах видели много пустоцвета, то нужно было совершить специальный обряд. Хозяйка брала старый лапоть, волокла его ногою в огород и забрасывала в огурцы, приговаривая: «Как густо сей лапоть плелся, так чтобы и огурцы мои плелись».
— Также считалось, что если утром на Дорофея выполоть все сорняки, то они больше не вырастут. Такая же примета существовала и в отношении волос на теле. 18 июня люди внимательно наблюдали за направлением ветра. Северный и северо-западный предвещал ненастье, южный — благодать, восточный — повсеместное обострение разных болезней. Подувший внезапно холодный ветер мог нагнать грозовые тучи.
Народные поговорки и приметы 18 июня:
— Ветер с северо-запада — к сырому лету, с востока — к повальным болезням.
— Если день теплый и ясный, то зерно будет крупное.
— Утром пчелы не летят в поле, а сидят по ульям — будет дождь.
— Если утром трава сильнее обычного пахнет, быть дождю.
— Если в облачный день перед закатом ярко засияло солнце, то близится ненастье.
— Дятел поет, и сова всю ночь кричит — к осадкам.
— Туман над водой — к обилию грибов.
— Много пауков — к хорошей погоде.
— Если в первой половине дня выполоть сорняки на огороде, то они больше не вырастут.
— Сновидение, увиденное днем 18 июня, сбудется через год, день в день.
Именины 18 июня:
Гавриил, Николай, Константин, Дмитрий, Георгий, Михаил, Леонид, Игорь, Гордей, Петр.
Дорофеев день — история, традиции, приметы
Дорофеев день — церковно-народный праздник, который отмечают 18 июня. В этот день православные вспоминают священномученика Дорофея Тирского. Мы расскажем, какие традиции и приметы связаны с этой датой, и какие работы в саду можно выполнить, чтобы добиться высокой урожайности.
Содержание:
Значение дня Федоры для народа и церкви
Обряды и традиции Дорофеева дня
Приметы дня, связанные с посадками и урожайностью
Что сделать на Дорофея в огороде
В Дорофеев день принято собирать сон-траву
Значение дня святого Дорофея
Дорофей родился в далеком в 255 году. В зрелом возрасте, он стал епископом в городе Тире. Дорофей чтил единого Бога и проповедовал христианство при трех правителях, которые по-разному относились к «Новой вере».
Святой Дорофей проповедовал христианство при трех правителях
- В период властвования Диоклетиана, христиан начали массово преследовать, и Дорофею пришлось спрятаться в Одессе.
- Как только правителем стал Константин Великий, гонения прекратились, Дорофей вернулся на родину, и смог спокойно служить Богу.
- Флавий Юлиан, преследования возобновил и ужесточил. Дорофею не удалось избежать мучительной смерти от пыток.
С тех пор христиане поминают святого Дорофея каждый год 18 июня.
Обряды и традиции Дорофеева дня
В Дорофеев день люди выходили срывать сон-траву (ветреница или прострел, лат. Pulsatilla patens). В этот период цветки этого растения распускались по ночам. Собирать траву просто так, не допускалось, нужно было произносить определенные заговоры. Потому этим занимались лишь ведуньи и знахари.
С этим растением были связаны разные поверья. Чтобы определить, «правильную» ли сон-траву человек собрал в Дорофеев день, нужно опустить ее в ключевую воду во время полной луны. Если все в порядке, то она обязательно зашевелится — покажет, что в ней есть природная магия. Считается, что ветреница может спасти дом и хозяев от нечистой силы. Для этого ее пучками развешивали по углам, а во время болезни — заваривали в чай.
Чай из сон-травы помогал от болезней и нечистой силы
В Дорофеев день следует внимательно следить за тем, откуда дует ветер. Если с севера или северо-запада — грядет ненастье, с юга — благодать, с востока — к болезням.
18 июня следили за состоянием огурцов. Если в этот день на кустах появляется много пустых цветков, требуется провести специальный обряд: взять старенький лапоть, толкать его ногою по всему участку, имитируя «шаркающие шаги Дорофея», а потом закинуть в огурцы. Тогда урожай будет крупным.
Старый лапоть Дорофея повысит урожайность огурцов
В этот день люди активно занимались наведением порядка в огороде, избавлялись от всех сорняков. Считалось, если убрать всю сорную растительность в Дорофеев день, то она больше не появится.
Наши предки полагали, что Дорофей способен влиять на сны. Если человек увидел ночью что-то негативное, необходимо утром обратиться к мученику (священнику), он обязательно подскажет, как предотвратить беду.
Приметы дня, связанные с посадками и урожайностью
На Дорофея следили за природой, и отмечали следующее:
- в утреннее время ощущается насыщенный аромат травы — скоро будет дождь;
- на растениях утром много росы — ждет крупный урожай;
- по водной поверхности стелется туман — будет богатый урожай грибов;
- весь день стоит хорошая ясная погода — зерно порадует огромным урожаем;
- встречается большое количество пауков — в ближайшие дни будет жаркая погода;
- на дереве сидит и активно стучит дятел — в скором времени пойдут обильные дожди.
Что сделать на Дорофея в огороде
Если убрать сорняки на Дорофея — новые не скоро вырастут
В Дорофеев день будут благоприятными следующие работы в саду и огороде:
- займитесь формированием цветочных клумб и живых изгородей;
- приведите в порядок газон;
- повторно посадите семена редиса, салата, шпината;
- посейте свеклу и морковь для употребления зимой;
- удалите излишнюю поросль на малине и винограде;
- подкормите минеральными удобрениями ягодные кустарники;
- обработайте капусту против тли.
Не забудьте, что на Дорофея важно привести огород в порядок и убрать всю сорную растительность, чтобы дать больше места и сил полезным культурам. Этот день хорошо подходит для активных работ в саду и огороде. Занимайтесь высаживанием и пересадкой, растения будут крепкими, здоровыми и дадут богатый урожай!
Дорофей из Газы (шестой век) Смирение и причастие
В «Письме из Калькутты» цитируется этот текст Дорофея из Газы на странице 4:
«Представьте, что мир — это круг, что Бог — это центр, а что радиусы — это разные способы жизни людей. Когда желающие приблизиться к Богу идут к центру круга, они приближаются друг к другу в то же время, что и к Богу. Чем ближе они подходят к Богу, тем ближе они подходят друг к другу. И чем ближе они подходят друг к другу, тем ближе они подходят к Богу». (Инструкции VI.)
Сын богатой семьи, очень образованный, настолько увлеченный чтением, что принес свою библиотеку в монастырь, когда Дорофей в юности вступил в общину Аббы Серида близ Газы в Палестине. Он стал духовным сыном Варсонофия и Иоанна, двух созерцателей, известных глубиной переписки. Эти «великие старцы», как их называют в монашеской традиции, умерили его абсолютную тягу к созерцанию и с этой целью предложили ему построить госпиталь для больных или престарелых монахов. Этот опыт привел его к постепенному расставанию со своим имуществом, книгами, богатой одеждой. Он стал старшим медбратом в больнице, построенной и оплаченной его семьей.
Его переписка с Варсонофием известна «договором», который они заключили: Варсонофий возьмет на себя грехи Дорофея (он страдал от эмоциональной жизни, которую с трудом контролировал) при условии, что Дорофей воздержится от гордыни, злобных сплетен и ненужные слова. В минуту сомнения, когда он подумывал оставить монастырь, он услышал такие просветившие его слова Варсонофия: «Как якорь корабля, так и молитва находящихся здесь с тобою будет за тебя». Из этих трудностей родится сильное влечение к общей жизни и уверенность в том, что молитва других может поддержать призвание на всю жизнь.
Он помнит, как чутко сопровождали его эти два «старца», когда после их смерти он основал собственную общину в нескольких милях от своего первого монастыря. Для тех, кто присоединился к нему там, он записал дошедшие до нас «Наставления». Характеризуемый реалистическим взглядом, не требующим невозможного, он предлагал жизнь, состоящую из мирного самоотречения, без излишеств и решительно общинной. Для него сообщество образует настоящее тело, в котором каждый член выполняет определенную функцию. Уединение монаха не означает изоляции. Он писал: «Надо поступать так, как сказано об авве Антонии: он собрал и сохранил добро, которое видел в каждом из тех, кого посещал, — от одного кротость, от другого смирение, от третьего любовь к уединению. Таким образом, он имел в себе все качества каждого человека. Это то, что мы должны делать и для этой цели. (Письмо 1, 181.)
Дорофей вложил в мудрость пустыни значительный вклад языческой мудрости. Он, в частности, настаивал на роли личной совести, божественной искры в каждом человеке, и определял добродетель в духе Аристотеля как «золотую середину между избытком и недостатком».
Дорофей подчеркивал «соблюдение заповедей», единственное, что способно привести благодать, полученную в крещении, к корням зла в нас, и к «открытости сердца» к сопровождающему нас мужчине или женщине. Он особенно осуждал монашескую гордыню, аскетическое состязание монахов и ставил смирение во главу духовной жизни. Совет, который он дал своим монахам противостоять искушениям без жесткости, а вместо этого со спокойствием и мягкостью, остается в полной мере актуальным и сегодня. В то время, когда многие чувствуют себя парализованными страхом неудачи или сомнения, необходимо вновь услышать эти ободряющие слова Дорофея: «Во время испытания оставайся терпеливым, молись и не старайся победить помыслы, исходящие от искусителя». по человеческим рассуждениям. Авва Пеомен знал это и говорил, что совет «не заботьтесь о завтрашнем дне» (Мф. 6:34) предназначался для искушаемого. Убедившись, что это правда, отбрось свои мысли, какими бы хорошими они ни были, и возлагай твердую надежду на Бога, «Который может сделать несравненно больше, чем мы просим или о чем помышляем» (Ефесянам 3:20)». (Письмо 8, 193.)
Дорофей Сидонский — Сайт эллинистической астрологии
Дорофей Сидонский (Δωρόθεος Σιδώνιος) был влиятельным астрологом, жившим в конце I века н.э. и написавшим поэму из пяти книг по астрологии на греческом языке. Его работа оказала огромное влияние на поздние эллинистические и средневековые астрологические традиции. Его оригинальная работа больше не сохранилась полностью, хотя у нас есть английский перевод арабского перевода персидского перевода оригинальной греческой поэмы, а также отдельные фрагменты из его работы, которые были сохранены более поздними астрологами на греческом и латинском языках.
Обзор творчества Дорофея
Его произведение разделено на пять книг, поэтому его иногда называют Пятикнижием (буквально «пять книг»). Первые четыре связаны с натальной астрологией, а пятая — с катархической астрологией. Вообще говоря, первые две книги посвящены актуальным методам изучения различных сфер жизни натива, часто включающим использование конкретных управителей тригонов и жребий. Третья книга посвящена технике продолжительности жизни, а четвертая книга посвящена технике повелителя времени, известной как Профекции, а также другим вопросам, таким как транзиты и болезни. Его пятая книга — самая ранняя и самая длинная работа по катархической астрологии эллинистической традиции.
Датировка
Дорофей использует несколько натальных карт в качестве примеров в своей работе с датами от 7 г. до н.э. до 44 г. н.э. Большинство туземцев, связанных с этими картами, были бы старше к тому времени, когда Дорофей использовал их в качестве примеров, что позволяет нам датировать состав работы Дорофея где-то концом I века нашей эры. Пингри назвал ему приблизительную дату ок. 75 г. н.э., что, вероятно, верно (Pingree, From Astral Omens , стр. 46).
Каждая таблица в работе Дорофея рассчитана для следующих лет:
- 7 г. до н.э.
- 12 СЕ
- 13 СЕ
- 14 СЕ
- 22 СЕ
- 29 СЕ
- 36 СЕ
- 43 СЕ
- 44 СЕ*
*Эта диаграмма была первоначально датирована Пингри 281 годом н.э. и считалась более поздней персидской интерполяцией в тексте, однако Холден правдоподобно передатировал диаграмму 44 годом н.э., что находится в пределах очевидной временной шкалы Доротея (Холден, A History). гороскопической астрологии , стр. 34).
Биографические данные
Фирмик Матерн однажды упоминает Дорофея в связи с учением об антисии (Фирмик 2, 29: 2). Именно здесь о Дорофее говорят, что он из Сидона, тогда как в арабском переводе его сочинения он назван «Дорофей-египтянин» (Дорофей 1, 1:1).
Возможно, как и Валент, он был родом из Сидона, но затем отправился в Египет в поисках астрологических доктрин. Это соответствовало бы его автобиографическим утверждениям о том, что он путешествовал по разным городам Египта и Месопотамии в поисках лучших астрологических доктрин (Дорофей 1, 1: 4-5). [Нажмите здесь, чтобы увидеть местоположение Сидона на Картах Google]
Источники Дорофея
Несмотря на то, что Дорофей писал в конце I века н.э., он уже действовал скорее как составитель более ранних доктрин, по крайней мере, так он изображает себя в своих кратких вступительных замечаниях. Он говорит, что много путешествовал по Египту и Месопотамии и собирал информацию у некоторых ведущих астрологических авторитетов в этих двух областях (Дорофей 1, 1: 4–5; 5, 1: 1–4).
Кажется, он имел какое-то отношение к одному из астрологических текстов, приписываемых Гермесу, хотя природа этого отношения неясна из-за некоторой путаницы в дошедшем до нас тексте. В начале произведения говорится, что Дорофей пишет своему сыну Гермесу, и неясно, просто ли это имя сына, или это какой-то литературный прием. Пингри считал, что ссылка на Гермеса означает, что адресат был учеником или учеником Дорофея, как это часто бывает, когда такие ссылки используются в философских работах герметической традиции (Pingree, 9).0027 Доротея Сидония , с. VII). Однако в 4 веке Павел Александрийский начал свое Введение обращением к своему сыну Кронамону, поэтому возможно, что Дорофей также мог посвятить свое стихотворение сыну по имени Гермес.
Существует также проблема, когда Дорофей иногда упоминается в тексте как «Царь Египта» (5, 1: 1), а в других случаях астрологический авторитет Гермес Трисмегист — это тот, кто упоминается как «Царь Египта». Египта» (2, 20). Я подозреваю, что первоначально Гермес Трисмегист изображался как царь Египта в тексте Дорофея, и что это была текстовая ошибка, которая привела к тому, что Дорофею приписывали этот титул в арабских рукописях.
В книге 2, главе 20 Дорофея, раздел, посвященный описанию планет в каждом из 12 мест, по-видимому, был представлен цитатой или утверждением Гермеса Трисмегиста, и кажется вероятным, что Дорофей почерпнул часть материала, который следует местами из текста на тему, приписываемую Гермесу. Ссылки у Ретория и Порфирия на доктрины о 12 местах, приписываемых Гермесу Трисмегисту, убеждают нас в том, что эта тема явно обсуждалась в текстах, приписываемых этому автору (более подробно эта тема будет рассмотрена в статье о Гермесе).
Гефестион из Фив, по-видимому, указывает на то, что одним из источников Дорофея был Нехепсо, или что Дорофей передавал доктрины Нехепсо через свои стихи (Гефестион 2, 21: 26).
Философия
Философский подход Дорофея к астрологии в значительной степени неизвестен, поскольку в сохранившихся фрагментах его работы нет явных отрывков, в которых он излагает свои взгляды на предмет. Кроме того, поскольку арабский перевод текста загрязнен и несколько раз удален с языка оригинала, не всегда ясно, безопасно ли читать между строк, чтобы реконструировать свои философские взгляды на основе различных небрежных утверждений в тексте.
Его технический подход подобен Веттиусу Валенту, и можно предположить, что Дорофей также следовал модифицированной форме стоицизма, характерной для Валента и других авторов, живших в первые несколько столетий Римской империи. Однако Дорофей уникален тем, что написал полную книгу по элективной астрологии, которая, как предполагается, включает использование астрологических принципов для выбора благоприятного времени для начала нового предприятия или предприятия.
Это, по-видимому, означает, что он не верил, что все было предопределено на всю вечность, как верили более стоически настроенные астрологи, такие как Валент или Манилий, а скорее считал, что если что-то было начато в определенный момент времени, судьба этого предприятия было определено с этого момента вперед. Это похоже на доктрину обусловленной судьбы, разработанную средними платониками и продолженную неоплатониками, согласно которой способность делать выбор зависит от нас, но как только выбор сделан, будущее определяется (ср. Шарплз). , Стоическая подоплека среднего платоника в обсуждении судьбы ; Диллон, Средние платоники , стр. 294-8; Алкиной, Справочник по платонизму , гл. 26).
С другой стороны, Валент также обсуждает некоторые правила катархической астрологии ( Антология 5, 2: 10 и далее), в то же время говоря, что невозможно предотвратить веления судьбы. Кажется, он говорит, что цель катархической астрологии состоит в том, чтобы просто заранее знать, что произойдет, чтобы внутренне освободиться от этого в типичной для стоиков манере. Большинство правил, которые Дорофей дает в своей книге по катархической астрологии, просто описывают, каким будет результат определенного действия, когда оно будет инициировано при определенном наборе астрологических условий, и возможно, что эта информация предназначалась только для того, чтобы предоставить осознание того, что произойдет в будущем, а значит, и умение заранее подготовиться к этому, чтобы лучше жить в согласии с судьбой.
Влияние на эллинистическую традицию
Согласно Пингри, работы Дорофея оказали влияние на Манефона (2 век), Анубио (2 век) и Максима (4 век), все трое также написали работы по астрологии в стихах (Пингри, Доротея Сидония , стр. х). Ни один из трех не упоминает Дорофея напрямую.
Дорофей не упоминается Валентом, и нет никаких доказательств прямой связи между двумя авторами, хотя есть ряд интересных параллелей в их технических подходах к астрологии. Например, Дорофей и Валент оба уделяют большое внимание владыкам тригонов в технике света секты, хотя Валент, похоже, ограничивает использование владык тригонов самим светом секты, в то время как Дорофей применяет владык тригонов к нескольким другим частям карты. . Кроме того, Дорофей и Валент — единственные два автора, которые объясняют более продвинутый подход к ежегодным профекциям, который включает в себя профекцию со всех планет, а не только с асцендента или света секты. Эти и другие параллели, кажется, демонстрируют своего рода техническую преемственность в той части того, что по сути является доптолематической традицией.
Фирмик Матерн (4 век) упоминает Дорофея в связи с учением об антисии (Фирмик 2, 29: 2). Неясно, имел ли Фирмикус прямой доступ к Дорофею, хотя он определенно находился под его косвенным влиянием, поскольку Фирмикус опирался на Анубио, который сам, похоже, обращался к Дорофею.
В начале 5-го века Гефестион из Фив составил свою « Apotelesmatika », в основном опираясь на материалы Дорофея и Птолемея. Гефестион широко цитирует и перефразирует Дорофея, и большинство дошедших до нас греческих фрагментов Дорофея происходит из этого источника. Некоторые фрагменты до сих пор в стихах. В некоторых случаях это позволяет нам проверить достоверность арабского перевода некоторых отрывков. Иногда это подтверждает чтение арабского перевода, а иногда выявляет отклонения и интерполяции в арабском языке.
Реториус несколько раз явно упоминает Дорофея в своем Компендиуме , в связи с двенадцатой частью (гл. 19), размещением Жребия Удачи по отношению к предшествующей смерти родителей (гл. 48), Жребием. средств к существованию (гл. 57) и жребий (гл. 60). Есть также несколько неавторизованных выдержек из стихотворных текстов, которые могут исходить от Дорофея, а также многочисленные описания, которые, кажется, параллельны некоторым отрывкам в арабском переводе его работы.
Переход к персидской и арабской традициям
Согласно арабскому библиографу 10-го века Ибн ан-Надиму, Сасанидская Персидская империя начала посылать послов в Индию, Китай и Рим для сбора научных текстов в 3-м веке. Затем эти научные тексты были переведены на пехлеви (среднеперсидский язык) при царях Адашире I и его сыне Шапуре I, которые правили по очереди с 222 по 267 год нашей эры. Согласно источнику ан-Надима, одним из текстов, переведенных на персидский язык в это время, был труд Дорофея. (Додж, Фихрист ан-Надима , с. 575; Pingree, Dorothei Sidonii , pp. xii-xiii)
Натальная карта, датируемая 381 годом, кажется, была в какой-то момент вставлена в 3-ю книгу Дорофея (Доротей 3, 1: 27-65). , возможно, указывая на то, что передача текста в Персию уже произошла к концу 4 или началу 5 века, или, по крайней мере, что к этому времени в текст вносились изменения. Согласно ан-Надиму, текст был позже отредактирован или дополнен во время правления персидского царя Хусро Ануширвана, правившего с 531 по 578 год н.э. (Додж, Фихрист ан-Надима , с. 575; Пингри, От астральных предзнаменований к астрологии , с. 50).
Английский перевод арабского текста, который мы имеем сегодня, взят из этой персидской передачи, причем текст был переведен с персидского на арабский примерно в 800 году астрологом Умаром ибн аль-Фарруханом ат-Табари (Pingree, Classical и Византийская астрология в Сасанидской Персии , стр. 229). Отдельный арабский перевод с персидской версии текста был выполнен астрологом Машааллахом где-то около 785 года, хотя эта версия больше не сохранилась полностью (Pingree, 9).0027 От астральных предзнаменований к астрологии , с. 46). Эти арабские переводы персидского текста Дорофея легли в основу раннесредневековой астрологии, где они сыграли важную роль в системе Машаллаха, Сахля ибн Бишра, Абу Али аль-Хайята и Умара аль-Хайята. Табари.
Проблемы с арабским переводом
Существующая арабская версия работы Доротея имеет ряд текстовых проблем. Несмотря на то, что он сохраняет подавляющее большинство произведений, и, как говорит Пингри, он по-прежнему «подавляюще греческий по своему характеру» (9).0027 От астральных предзнаменований к астрологии , с. 47), он также содержит ряд ошибок, упущений, переделок и вставок более поздних авторов. Я приведу примеры некоторых из этих проблем ниже:
Ошибки
Один пример ошибки в полученном тексте встречается в книге 1, глава 6, предложение 4, где текст читается как
«Скажи, как Сатурн вредит тому, кто рожден днем, а Марс тому, кто рожден ночью…» (пер. Пингри, Доротея Сидония , стр. 164-5)
Это инверсия обычного эллинистического правила, согласно которому Сатурн более пагубен в ночных картах, а Марс более пагубен в дневных картах из-за концепции секты. Тот факт, что это ошибка, неоднократно демонстрируется в остальной части текста, когда Сатурн последовательно рассматривается как более позитивный или созидательный в течение дня, а Марс как более позитивный или созидательный ночью, в соответствии с обычной эллинистической доктриной. Например, в книге 1, глава 26, предложение 29.:
«Если вы найдете Сатурн или Марс в знаке собственности, особенно если он находится в знаке собственности, который является вторым от асцендента, то это указывает на отпадение от собственности и статуса, если только [эти] два не находятся в своих долях [секты ] (часть Марса — ночь, часть Сатурна — день)». (пер. Пингри, Доротеи Сидонии , стр. 192)
Упущения
Одним из примеров упущений является то, что Фирмикус Матерн говорит, что Дорофей обсуждал учение об антисии в 4-й книге своей поэмы, но это обсуждение отсутствует в арабском переводе (Фирмикус 2, гл. 29).: 2).
Точно так же Гефестион (книга 1, гл. 1) сохраняет ряд стихотворных отрывков из Дорофея, в которых он обрисовывает в общих чертах египетские границы или термины ( hōria ), но эти отрывки полностью отсутствуют в арабском переводе.
Изменения
В какой-то момент между эллинистической и средневековой традициями использование правителей тригонов или правителей тригонов изменилось. В эллинистической традиции считалось, что владыки тригонов делят жизнь на две части, но в средневековой традиции они обычно использовались для разделения жизни на трети. Дорофей, по-видимому, последовательно следовал обычной эллинистической практике использования владык тригонов для разделения жизни на две части, за исключением одного отрывка в арабском переводе книги 2, главы 3, предложения 21:9.0005
«Если первый из управителей триплицитета Венеры находится в хорошем месте, а второй в плохом месте, то это состояние в отношении женщин в начале его века хорошее, а в последнем — плохое, потому что первый из управителей триплицитета Венеры указывает на первые годы, второй указывает на средние годы, а третий указывает на конец жизни». (пер. Пингри, Доротеи Сидонии , стр. 200)
В этом отрывке в арабском тексте Дорофей внезапно разделил жизнь на три части, а не на две, что противоречит подходу, который он, кажется, отстаивает в остальной части своей работы. Однако, если сравнить арабский перевод этого отрывка с парафразом того же отрывка, который Гефестион сохранил от Дорофея, мы заметим разницу:
«Опять делаем конспект, соединяя рассуждения Нехепсо и других в стихах Дорофея… И всякий раз, когда первый владыка тригона хорошо расположен, а второй дурно, это означает, что первые годы брака хороши , но последний бедный; и это означает обратное, когда все происходит противоположным образом». (Гефестио, Апотелесматика , книга 2, гл. 21, предложения 26-29, пер. Роберта Шмидта, стр. 69)
В парафразе Гефестио Дорофей делит жизнь только на две части в соответствии с тригональными владыками, а не на три. Поскольку отрывок, который сохранил Гефестион, согласуется с общей практикой Дорофея на протяжении всей остальной части его работы, и действительно, это общий подход других эллинистических астрологов, использующих владык тригонов, таких как Валент, может показаться, что это тот случай, когда арабский перевод представляет собой измененную версию материала. В арабском переводе к абзацу добавлено дополнительное утверждение, которое полностью меняет технику.
Интерполяции
Пингри обнаружил несколько интерполяций в своей первоначальной публикации арабского перевода Дорофея в 1976 году ( Carmen Astrologicum , стр. xiii), в то время как другие интерполяции, относящиеся к допросной астрологии, были обнаружены только позже (Pingree, From Астральные предзнаменования , стр. 47). Вот некоторые из интерполяций:
- Натальная карта, датируемая 381 годом, которая была добавлена к книге 3, глава 1: 27-65. Первоначально Пингри идентифицировал второе рождение, которое он датировал 281 годом н.э., также как интерполяцию (9).0027 Кармен Астрологикум , с. xiii), однако эта карта была повторно датирована Холденом 44 годом н.э., что, по-видимому, указывает на то, что это не интерполяция (Holden, A History of Horoscopic Astrology , p. 34).
- Отрывок из сочинения Веттия Валента, жившего почти через столетие после Дорофея, вставлен в книгу 4 вместе с явным указанием на его имя (4, 1: 15). В этом отрывке описывается уникальный метод Валента для расчета карты солнечного возвращения, или «пересчитанного рождения» (9).0027 антигенезис ), как называет его Валенс (Валенс, Антология , 5, 3:3-6).
- Второе упоминание о Валенте встречается в 5-й книге Дорофея в контексте элективной астрологии (5, 5: 15), за исключением того, что в этом случае отрывок, приписываемый интерполятором Валенту, на самом деле не является производным от его работы или по крайней мере, он не соответствует ни одному отрывку из сохранившейся версии Антологии Валенса . Однако сам отрывок и изложенная в нем доктрина об избрании очень близко соответствуют аналогичной доктрине, приписываемой Петосирису Юлианом Лаодикийским (CCAG 1, стр. 138: 1-15). Непонятно, почему этот отрывок из Петосириса был приписан Валенту.
- Ссылка на индийские подразделения знаков зодиака, известные как навамш , была добавлена в книгу 5, главу 5, предложение 26.
- Книга 5 Дорофея посвящена катархической астрологии, которая включает в себя выбор благоприятного момента для начала нового предприятия или предприятия или интерпретацию благоприятности какого-либо уже имевшего место начинания. Однако в арабском переводе в 6 из 43 глав этой книги были вставлены или изменены предложения, чтобы сказать, что те же правила выбора могут также применяться к ответам на вопросы в контексте допросной или хорарной астрологии. Даже название арабского перевода было изменено, чтобы сказать, что это «на допросах», хотя это явно не так, и название противоречит второму предложению первой главы, где точно сказано, что книга о «допросах». дело начала». Эти интерполяции вызвали большую путаницу среди астрологов и ученых за последние несколько десятилетий как в отношении истории и происхождения хорарной астрологии, так и в отношении терминологии, которая используется для обозначения различных ветвей астрологической традиции. Эта тема подробно рассматривается в Brennan, 9.0027 Катархи Хорари (см. библиографию).
Пингри полагал, что большинство вставок было внесено в текст персами, поскольку многие из тех же изменений уже присутствуют в переводах Машааллаха и Умара с пехлеви на арабский (Пингри, From Astral Omens , стр. 46-47; Пингри, Dorothei Sidonii , стр. xiii).
Все эти проблемы с арабским переводом означают, что те, кто хочет использовать Дорофея в качестве источника, должны делать это осторожно и с осознанием того, что они работали с загрязненным английским переводом арабского перевода персидского перевода греческого текст, изначально написанный в форме стихотворения.
Критическое издание и переводы
Основное критическое издание и перевод работы Доротея были опубликованы Дэвидом Пингри в 1976 году:
- Dorothei Sidonii Carmen Astrologicum , ed. Дэвид Пингри, Тойбнер, Лейпциг, 1976.
Публикация содержит введение Пингри, в котором обсуждается история рукописи на латыни, критическое издание арабского перевода Дорофея, полный английский перевод арабского текста Пингри и большое приложение со всеми существующими греческими и латинскими фрагментами. (без перевода).
Английский перевод Пингри арабского перевода Дорофея был переиздан отдельно дважды:
- Дорофей Сидонский, Кармен Астрологикум , пер. Дэвид Пингри, Ascella Publications, Лондон, 1993 (с кратким введением Николаса Кэмпиона).
- Дорофей Сидонский, Carmen Astrologicum , Astrology Classics, Bel Air, MD, 2005 (с английским переводом латинского введения Пингри, сделанным Дорианом Гизелером Гринбаумом). [Доступно на Амазоне]
Дебора Хоулдинг владеет правами на версию Ascella, и в декабре 2013 года она объявила, что выпустит все пять книг английского перевода Дорофея Пингри бесплатно онлайн через свой веб-сайт в течение следующего года, начиная с книги 1:
- Книга 1 издания Ascella Дорофея
- Книга 2 издания Дорофея Ascella – добавлена 26 марта 2014 г.
По состоянию на 2013 год никто не опубликовал исчерпывающий перевод всех существующих греческих и латинских фрагментов Дорофея, которые были собраны в критическом издании Пингри. Однако большая часть фрагментов содержится в 9-й книге Гефестио.0027 Апотелесматика , которая недавно стала доступна в переводе целиком. Роберт Шмидт опубликовал английский перевод книг 1 и 2 Гефестио в середине 1990-х:
- Гефестио из Фив, Апотелесматика , Книга I, пер. Роберт Шмидт, изд. Роберт Хэнд, The Golden Hind Press, Berkeley Springs, WV, 1994.
- Гефестион Фивский, Апотелесматики , Книга II, пер. Роберт Х. Шмидт, The Golden Hind Press, Камберленд, Мэриленд, 19 лет.98.
Книга 3 Гефестио была переведена Эдуардо Грамалья и отредактирована Бенджамином Дайксом в 2013 году и содержит обширные выдержки по катархической астрологии из книги 5 Дорофея: транс. Эдуардо Дж. Грамалья, изд. Бенджамин Н. Дайкс, Cazimi Press, Миннеаполис, Миннесота, 2013 г. [Доступно на Amazon]
Кроме того, Шмидт перевел прозаический парафраз главы Дорортея о транзитах планет с греческого языка в:
- Дорофей, Орфей, Анубио и Псевдо-Валент, Учение о транзитах , пер. Роберт Шмидт, изд. Роберт Хэнд, The Golden Hind Press, Berkeley Springs, WV, 1995, стр. 1-6.
Переведенный греческий отрывок взят из CCAG 2, стр. 195-198, который также появляется на страницах 379-383 в издании Дорофея Пингри. Этот греческий парафраз соответствует книге 4, главе 1, предложениям 185-233 арабского перевода Дорофея.
Библиография
Алкиной, Справочник по платонизму , пер. John Dillion, Clarendon Press, Oxford, 1993.
Anubio, Carmen Astrologicum Elegiacum , изд. Дирк Оббинк, Bibliotheca Teubneriana, KG Saur Verlag, Munich and Leipzig, 2006.
Brennan, Chris, «The Katarche of Horary», in the National Council for Geocosmic Research Journal , Summer 2007, pp. 23-33, доступно онлайн в исправленной версии на http://www.chrisbrennanasastrologer.com/Brennan-Katarche-of-Horary.pdf
Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum (CCAG), vol. 1, Флорентинские кодексы, изд. F. Boll, F. Cumont, W. Kroll, A. Olivieri, Lamertin, Brussels, 1898.
Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum (CCAG), vol. 2, Кодексы Венетос, изд. Ф. Болл, Ф. Кюмон, В. Кролл, А. Оливьери, Ламертин, Брюссель, 1900.
Диллон, Джон, Средние платоники , Издательство Корнельского университета, Итака, Нью-Йорк, 1977 (пересмотренное издание 1996 г.) .
Додж, Баярд, пер., Фихрист ан-Надим, Обзор мусульманской культуры десятого века , 2 тома, издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1970. . David Pingree, Teubner, Leipzig, 1976.
Firmicus Maternus, «Mathesis», отредактировано в Iulii Firmici Materni Matherni Mathesos libri VIII , 2 тома, изд. В. Кролл, Ф. Скутч, К. Циглер, Тойбнер, Лейпциг, 1897–1913 (переиздано в 1968 г.).
Гефестион из Фив, «Апотелесматика», под редакцией Hephaestionis Thebani apotelesmaticorum libri tres , 2 тома, изд. Дэвид Пингри, Тойбнер, Лейпциг, 1973–1974 гг.
Гефестион Фивский, Апотелесматика , Книга I, пер. Роберт Шмидт, изд. Роберт Хэнд, The Golden Hind Press, Berkeley Springs, WV, 1994.
Гефестион из Фив, Апотелесматика , Книга II, пер. Роберт Х. Шмидт, The Golden Hind Press, Cumberland, MD, 1998.
Гефестион из Фив, Апотелесматики: Книга III: О происхождении , пер. Эдуардо Дж. Грамалья, изд. Бенджамин Н. Дайкс, Cazimi Press, Миннеаполис, Миннесота, 2013.
Холден, Джеймс Х., История гороскопической астрологии , Американская федерация астрологов, Темпе, Аризона, 1996.
Манефон, Апотелесматика , изд. . и тр. Роберт Лопилато, диссертация, Университет Брауна, Провиденс, Род-Айленд, 1998.
Максимус, Пери Катарче , изд. Артур Людвич, Лейпциг, 1877 г.
Павел Александрийский, «Введение», отредактировано в Pauli Alexandrini Elementa Apotelesmatica , изд. Emilie Boer, Teubner, Leipzig, 1958.
Pingree, David, Dorothei Sidonii Carmen Astrologicum , Teubner, Leipzig, 1976.
Pingree, David «Classical and Byzantine Astrology in Sassanian Vol002», Oakbarton Papers. . 43, 1989, стр. 227-239.
Пингри, Дэвид, От астральных предзнаменований к астрологии: от Вавилона до Бинакера , Istituto Italiano per L’Africa e L’Oriente, Rome, 1997.
Rhetorius, «Compendium», переведено в Rhetorius the Egypt, Astrological Compendium , пер. Джеймс Х. Холден, Американская федерация астрологов, Темпе, Аризона, 2009 г.
Шарплз, Роберт, «Стоические предпосылки к обсуждению судьбы средним платоником», в Платонический стоицизм — стоический платонизм , изд. М. Бонацци, К. Хельмиг, Leuven University Press, Leuven, 2007, стр. 169-188.
Веттиус Валенс, «Антология», отредактировано в Vettii Valentis Anthologiarum Libri Novem , изд. Дэвид Пингри, Тойбнер, Лейпциг, 1986.
Информация о статье
- Автор: Крис Бреннан
- Первоначально опубликовано: 4 июля 2011 г. | Последнее обновление: 26 марта 2014 г.
- Примечания: Статья в основном закончена, хотя над форматированием нужно поработать и, возможно, сделать несколько дополнительных замечаний.